Притчи 31 глава

Книга Притчи Соломона
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

Это мудрые изречения царя Лемуила, которым научила царя его мать.
 
The sayings of King Lemuel contain this message,a which his mother taught him.

Ты — мой сын, мой любимый, о котором просила я в молитве!
 
O my son, O son of my womb, O son of my vows,

Не теряй силу свою на женщин, они несут уничтожение царям. Поэтому не трать свои силы на них.
 
do not waste your strength on women, on those who ruin kings.

Лемуил, немудро царю пить вино, как немудро правителю хотеть выпить пиво.
 
It is not for kings, O Lemuel, to guzzle wine. Rulers should not crave alcohol.

Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права у бедных.
 
For if they drink, they may forget the law and not give justice to the oppressed.

Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
 
Alcohol is for the dying, and wine for those in bitter distress.

Будут пить они и забудут бедность свою, будут пить и забудут о своих несчастьях.
 
Let them drink to forget their poverty and remember their troubles no more.

Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
 
Speak up for those who cannot speak for themselves; ensure justice for those being crushed.

Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
 
Yes, speak up for the poor and helpless, and see that they get justice. A Wife of Noble Character

Очень трудно найти совершенную жену, но цена её превыше драгоценностей.
 
bWho can find a virtuous and capable wife? She is more precious than rubies.

Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
 
Her husband can trust her, and she will greatly enrich his life.

Она всю жизнь старается для мужа и не становится причиной бед.
 
She brings him good, not harm, all the days of her life.

Всё время занята она, собирая шерсть и хлопок. Сделанное собственными руками наслаждение приносит ей.
 
She finds wool and flax and busily spins it.

Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
 
She is like a merchant’s ship, bringing her food from afar.

Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит, а также и служанок кормит.
 
She gets up before dawn to prepare breakfast for her household and plan the day’s work for her servant girls.

Она земли приобретает, осматривая их, она заработанные деньги использует во благо и сама сажает виноградники.
 
She goes to inspect a field and buys it; with her earnings she plants a vineyard.

Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
 
She is energetic and strong, a hard worker.

Работая допоздна, она занимается обменом вещей и из этого получает прибыль.
 
She makes sure her dealings are profitable; her lamp burns late into the night.

Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
 
Her hands are busy spinning thread, her fingers twisting fiber.

Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
 
She extends a helping hand to the poor and opens her arms to the needy.

Когда идёт снег, она о семье своей не волнуется, потому что она обеспечила всех тёплой одеждой.
 
She has no fear of winter for her household, for everyone has warmc clothes.

Она делает простыни и покрывала, а на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
 
She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns.

Люди чтут её мужа, так как он один из самых уважаемых городских вельмож.
 
Her husband is well known at the city gates, where he sits with the other civic leaders.

Она купцам продаёт сотканные ею одежды и сделанные своими руками кожаные ремни.
 
She makes belted linen garments and sashes to sell to the merchants.

Она и сильна, и уважаема всеми, и в будущее с уверенностью смотрит.
 
She is clothed with strength and dignity, and she laughs without fear of the future.

Она мудро рассуждает и учит всех любви и доброте.
 
When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.

Она не ленива и заботится обо всём доме.
 
She carefully watches everything in her household and suffers nothing from laziness.

Дети её говорят о ней хорошо. Муж её хвалится ею:
 
Her children stand and bless her. Her husband praises her:

«Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима».
 
“There are many virtuous and capable women in the world, but you surpass them all!”

Грация и красота могут обмануть, но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
 
Charm is deceptive, and beauty does not last; but a woman who fears the LORD will be greatly praised.

Прилюдно восхваляй её за все дела, совершённые её руками.
 
Reward her for all she has done. Let her deeds publicly declare her praise.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.