Притчи 3 глава

Книга Притчи Соломона
Библейской Лиги ERV → New American Standard Bible

 
 

Сын мой, не забудь моих поучений, помни всё, что я советую делать.
 
My son, do not forget my teaching, But let your heart keep my commandments;

То, чему я тебя учу, принесёт тебе долгую и счастливую жизнь.
 
For length of days and years of life And peace they will add to you.

Никогда не переставай любить, всегда будь преданным и верным. Сделай это частью себя, обвяжи вокруг шеи твоей, запиши в сердце своём.
 
Do not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart.

Тогда и Бог, и люди будут довольны тобой, и ты всегда будешь пользоваться доброй славой.
 
So you will find favor and good repute In the sight of God and man.

Во всём верь Господу и не полагайся всецело на свой собственный разум.
 
Trust in the LORD with all your heart And do not lean on your own understanding.

Доверься Ему во всём, что делаешь, тогда Он тебе поможет.
 
In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.

Не полагайся на свою мудрость, но почитай Господа и будь далёк от зла.
 
Do not be wise in your own eyes; Fear the LORD and turn away from evil.

Это будет лекарством для твоего тела, освежающим напитком, возвращающим силы.
 
It will be healing to your body And refreshment to your bones.

Воздавай почести Господу своим богатством, а также всегда отдавай Ему первую часть своего урожая.
 
Honor the LORD from your wealth And from the first of all your produce;

Тогда у тебя будет всё, что нужно: амбары твои будут полны зерна, а вино будет переливаться через края сосудов.
 
So your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine.

Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниями, старайся извлечь урок.
 
My son, do not reject the discipline of the LORD Or loathe His reproof,

Господь исправляет тех, кого Он любит. Он как отец, наказывающий любимых сыновей.
 
For whom the LORD loves He reproves, Even as a father corrects the son in whom he delights.

Человек, нашедший мудрость, будет счастлив, он будет блажен, когда к нему понимание придёт.
 
How blessed is the man who finds wisdom And the man who gains understanding.

Прибыль, которую даёт мудрость, лучше серебра и дороже чистейшего золота.
 
For her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold.

Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится по ценности с мудростью.
 
She is more precious than jewels; And nothing you desire compares with her.

Мудрость даёт долгую жизнь, богатство и честь.
 
Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.

Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
 
Her ways are pleasant ways And all her paths are peace.

Мудрость как дерево жизни для тех, кто принимает её. Хранящий мудрость будет воистину счастлив и благословлён.
 
She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast.

Господь сотворил землю мудростью Своей и небеса разумом Своим.
 
The LORD by wisdom founded the earth, By understanding He established the heavens.

Он Своим знанием сотворил воду. Благодаря Его мудрости небо нам шлёт дожди.
 
By His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew.

Сын мой, везде храни свою мудрость и разум, не теряй их.
 
My son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion,

Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.
 
So they will be life to your soul And adornment to your neck.

Все свои дни ты проживёшь в безопасности и, споткнувшись, никогда не упадёшь.
 
Then you will walk in your way securely And your foot will not stumble.

Когда ты ляжешь спать, с тобой не будет страха и сон твой будет мирным.
 
When you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet.

Никогда не бойся нападок зло творящих, а также внезапных бед, которые могут случиться с тобой,
 
Do not be afraid of sudden fear Nor of the onslaught of the wicked when it comes;

потому что Господь сохранит тебя и не даст оступиться.
 
For the LORD will be your confidence And will keep your foot from being caught.

Сделай всё от тебя зависящее, чтобы помочь людям, нуждающимся в помощи.
 
Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it.

Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу и не говори: «Приди завтра».
 
Do not say to your neighbor, “Go, and come back, And tomorrow I will give it,” When you have it with you.

Не строй планов, которые повредят ближнему, потому что вы живёте рядом ради взаимной безопасности.
 
Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.

Не веди другого в суд без серьёзной на то причины. Не делай этого, если он не причинил тебе зла.
 
Do not contend with a man without cause, If he has done you no harm.

Иные люди быстро впадают в гнев и творят жестокости.
 
Do not envy a man of violence And do not choose any of his ways.

Не будь таким, потому что Господь презирает злобных, но помни, что Он помогает добрым и честным.
 
For the devious are an abomination to the LORD; But He is intimate with the upright.

Господь проклинает семьи злобных и благословляет дома праведников.
 
The curse of the LORD is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous.

Если гордец насмехается над другими, то Господь унизит его, но добр Он к смиренным людям.
 
Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.

Мудрые повинуются Богу, и потому Господь им почести воздаст. Глупые же Богу не следуют, и поэтому их покроет позор.
 
The wise will inherit honor, But fools display dishonor.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.