Romans 3 глава

Romans
New American Standard Bible → Новый русский перевод

 
 

Then what advantage has the Jew? Or what is the benefit of circumcision?
 
В чем же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?

Great in every respect. First of all, that they were entrusted with the oracles of God.
 
Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Божье.

What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?
 
И если некоторые из них оказались неверны Богу, то разве их неверность может уничтожить Божью верность?

May it never be! Rather, let God be found true, though every man be found a liar, as it is written, “THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN YOUR WORDS, AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED.”
 
Конечно же нет! Хотя каждый человек лжив, но Бог верен, как об этом и написано: «Чтобы Ты был оправдан в Твоих словах и победил в суде Своем».[9]

But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.)
 
Но если наша неправедность яснее показывает праведность Божью, то значит ли это, что Бог несправедлив в Своем гневе на нас? (Я говорю по человеческому рассуждению.)

May it never be! For otherwise, how will God judge the world?
 
Конечно нет. Иначе как бы Бог мог судить мир?

But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner?
 
Но если моя ложь делает ярче истину Божью и, таким образом, умножает Его славу, то почему же я судим как грешник?

And why not say (as we are slanderously reported and as some claim that we say), “Let us do evil that good may come”? Their condemnation is just.
 
Может, нам нужно начать делать зло, чтобы вышло добро? А некоторые клеветники действительно говорят, что я так учу. Эти люди заслуживают осуждения.

What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin;
 
Так что же? В лучшем ли мы, иудеи, положении, чем другие? Нет! Мы уже говорили о том, что как иудеи, так и язычники — все оказались под властью греха.

as it is written, “THERE IS NONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE;
 
Написано: «Нет праведного, нет ни одного!

THERE IS NONE WHO UNDERSTANDS, THERE IS NONE WHO SEEKS FOR GOD;
 
Никто не понимает и никто не ищет Бога.

ALL HAVE TURNED ASIDE, TOGETHER THEY HAVE BECOME USELESS; THERE IS NONE WHO DOES GOOD, THERE IS NOT EVEN ONE.”
 
Все сбились с пути, все, как один, стали негодны, нет делающего добро, нет ни одного».[10]

“THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE, WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING,” “THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS”;
 
«Гортань их — открытая могила, языком своим они лгут».[11] «У них на губах яд гадюки».[12]

“WHOSE MOUTH IS FULL OF CURSING AND BITTERNESS”;
 
«Уста их полны проклятий и горечи».[13]

“THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD,
 
«Их ноги быстры на пролитие крови;

DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS,
 
опустошением и горем отмечен их путь,

AND THE PATH OF PEACE THEY HAVE NOT KNOWN.”
 
им неизвестен путь к миру».[14]

“THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES.”
 
«Нет Божьего страха у них в глазах».[15]

Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God;
 
Но мы знаем, что сказанное в Законе, сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Богом.

because by the works of the Law no flesh will be justified in His sight; for through the Law comes the knowledge of sin.
 
Никто не будет оправдан перед Ним соблюдением Закона. Через Закон приходит лишь осознание нашего греха.

But now apart from the Law the righteousness of God has been manifested, being witnessed by the Law and the Prophets,
 
Но сейчас, независимо от Закона, Бог открывает людям ту праведность, о которой свидетельствуют Закон и пророки.

even the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction;
 
Праведность от Бога дается через веру всем, кто верит в Иисуса Христа, потому что нет различия.

for all have sinned and fall short of the glory of God,
 
Ведь все согрешили, и все лишились Божьей славы,

being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus;
 
и все получают оправдание даром, по благодати, через искупление, совершенное Христом Иисусом.

whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in the forbearance of God He passed over the sins previously committed;
 
Бог сделал Его жертвой умилостивления[16] в крови Его для всех, кто верит. Бог пожелал проявить Свою справедливость, простив грехи, совершенные в прежние века.

for the demonstration, I say, of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
 
Он долго терпел, чтобы сейчас, в наше время, показать Свою праведность. Он Сам праведен и оправдывает того, кто верит в Иисуса.

Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
 
Итак, что же с нашей похвальбой? Она исключена. Какой закон это сделал? Закон дел? Нет, закон веры.

For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.
 
Мы утверждаем, что человек получает оправдание верой независимо от соблюдения Закона.

Or is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
 
Разве Бог является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и язычников? Конечно же, и язычников,

since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one.
 
потому что есть только один Бог, Который оправдает как обрезанных, так и необрезанных по их вере.

Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.
 
Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [9]Пс 50:6.
12 [10]Пс 13:1−3; Пс 52:2-4; Еккл 7:20.
13 [11]Пс 5:10.
13 [12]Пс 139:4.
14 [13]Пс 9:28.
15 [14]Прит 1:16; Ис 59:7-8.
18 [15]Пс 35:2.
25 [16] — См. Лев 16:15-16.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.