По Марку 14 глава

Евангелие по Марку
Русского Библейского Центра → Аверинцев: отдельные книги

 
 

До Пасхи и праздника Опресноков оставалось два дня. Первосвященники и книжники задумали устроить так, чтобы Иисуса взять и убить.
 
Оставалось два дня до Пасхи и до Праздника Опресноков, и стали первосвященники и книжники искать, какой бы хитростью схватить Его и убить. [129]

Но решили: «Только лучше не в праздник, а то подымется народ».
 
Они говорили: «Только не в праздник! Пусть не будет смуты в народе».

В Вифании, за обедом в доме Симона прокаженного, к Иисусу подошла женщина с алебастровым кувшином миро из чистого, драгоценного нарда, разбила кувшин и возлила миро Ему на голову.
 
А когда был Он в Вифании, в доме Симона Прокаженного, приблизилась к Нему, возлежащему за трапезой, женщина с алебастровым сосудом, полным чистого, драгоценного нарда; разбив сосуд, она стала возливать нард на Его голову. [130]

Вокруг были недовольны и говорили: «К чему просто так расточать миро?
 
А некоторые с возмущением переговаривались: «К чему такая трата благовоний?

Можно было продать его за триста с лишним динариев и раздать нищим». И ставили ей в упрек.
 
Ведь благовония эти можно было продать больше чем за триста динариев и раздать нищим!» И ее сурово корили. [131]

Иисус сказал: «Избавьте ее от этого. Зачем причиняете ей обиду? Она сделала для Меня доброе дело.
 
Но Иисус сказал: «Оставьте ее в покое, что вы ее огорчаете? Доброе дело она сделала для Меня.

Нищие будут у вас всегда, и свою милостыню вы сможете подать когда захотите. А Я с вами не всегда.
 
Ведь нищие всегда будут с вами, и вы сможете сделать им добро, когда захотите; а Я не всегда буду с вами.

Женщина сделала что могла. Она заранее пришла умастить Мое тело к погребению.
 
Она сделала, что могла: заранее умастила тело Мое для погребения. [132]

Поверьте Мне: где бы ни провозглашалось на земле евангелие, будет упомянуто в память о ней и это миро».
 
Аминь, Я говорю вам, повсюду, где будет проповедано Благовестие сие во всем мире, будет сказано и о том, что сделала она, в память о ней».

Иуда Искариот, один из Двенадцати, пошел к первосвященникам выдавать Иисуса.
 
Тогда Иуда Искариот, один из Двенадцати, пошел к первосвященникам, чтобы предать им Его.

Они с большим интересом выслушали его, обещали дать денег. И он стал ждать удобного случая, чтобы выдать Иисуса.
 
А они, услышав, обрадовались и обещали дать ему денег. И он стал искать случая Его предать.

В первый день Опресноков и праздничного пасхального заклания ученики говорят Иисусу: «Где велишь нам приготовить Тебе есть пасху?».
 
И в первый день Праздника Опресноков, когда принято закалывать пасхального агнца, Его ученики говорят Ему: «Где Ты велишь нам приготовить Тебе пасхальную трапезу?» [133]

И Он посылает двух учеников с напутствием: «Ступайте в город. Там повстречается вам человек с кувшином воды. Идите за ним.
 
И Он посылает двоих из числа учеников Своих и говорит им: «Ступайте в город, и там встретится вам человек с кувшином воды. Идите за ним следом,

И в какой дом он войдет, скажите хозяину дома: Учитель говорит: “Где у тебя место, чтобы Мне есть пасху с Моими учениками?”
 
"и хозяину того дома, куда он войдет, скажите, что Учитель спрашивает: "Где покой для Меня, в котором Я буду вкушать пасхальную трапезу с учениками Моими?"

Он отведет вас наверх в просторную комнату, убранную к случаю. Там приготовьте нам».
 
И он покажет вам просторный верхний покой, устланный и прибранный; там и приготовьте для нас». [134]

Ученики отправились в город, пришли и отыскали все, как Он говорил, и приготовили пасху.
 
И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли все, как было им сказано; и приготовили они пасхальную трапезу.

Вечером пришел Иисус со Своими Двенадцатью.
 
При наступлении вечера приходит Он вместе с Двенадцатью;

За вечерей, когда все ели, Иисус сказал: «Поверьте Мне, один из вас, кто ест со Мной, предаст Меня».
 
и когда они возлежали за столом и ели, Иисус сказал: «Аминь, Я говорю вам, что один из вас предаст Меня, из числа тех, что едят со Мною».

Подавленные, они стали один за другим спрашивать Его: «Не я ли?».
 
Они опечалились и стали один за другим спрашивать: «Уж не я ли?»

Иисус сказал: «Один из Двенадцати, кто макает со Мной в солило.
 
Он же сказал им в ответ: «Один из Двенадцати, тот, кто макает в одно блюдо со Мною.

Сын человеческий уйдет, так написано. Но горе человеку, который предаст Сына человеческого! Лучше было бы ему не родиться».
 
Да, Сын Человеческий идет Своим путем, как предречено о Нем в Писании; но горе тому человеку, через которого Сын Человеческий будет предан! Лучше бы человеку тому не родиться».

Когда они ели, Иисус взял хлеб и благословил, разломил и подал ученикам со словами: «Берите. Это — Мое Тело».
 
И когда они ели, Он, взяв в руки хлеб и произнеся над ним благословение, разломил, и раздал ученикам Своим, и сказал: «Возьмите! Это есть Тело Мое». [136]

И взял чашу, произнес благодарение и чашу подал. И пил из нее каждый.
 
И взяв чашу и произнеся благодарение, Он дал ее им, и пили из нее все; [137]

Иисус сказал: «Это — Моя Кровь, кровь договора, пролитая за всех.
 
и Он сказал им: «Это Кровь Моя, Кровь Завета, за многих изливаемая. [138]

Говорю вам: не пить Мне больше с виноградной лозы до того дня, когда с нового урожая буду пить в Божьем Царстве».
 
Аминь, Я говорю вам: не пить Мне отныне от плода виноградной лозы, пока не буду пить вино новое в Царстве Божьем». [135]

Спели гимн и поднялись на Масличную гору.
 
И воспев пасхальное славословие, вышли они к Масличной горе. [139]

Иисус говорит им: «Вы все Меня бросите, как написано: “Убью пастуха — и разбегутся овцы.”
 
"И говорит им Иисус: «Все вы впадете в соблазн, ибо сказано в Писании: "Я поражу пастуха, и овцы стада рассеются"."

Воскресну и встречу вас в Галилее».
 
Но Я восстану от смерти и буду ждать вас в Галилее».

Петр возразил: «Если даже все Тебя бросят, я — нет!».
 
А Петр сказал Ему: «Даже если все впадут в соблазн, только не я!»

Но Иисус сказал: «Поверь Мне: сегодня ночью, прежде чем дважды пропоет петух, трижды от Меня отречешься».
 
И говорит ему Иисус: «Аминь, Я говорю тебе, что нынче, этой же ночью, прежде, чем дважды пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня!»

Но Петр с еще большим жаром повторил: «Пусть даже придется мне с Тобой умереть, не отрекусь от Тебя!». И каждый сказал о себе то же самое.
 
А тот с еще большей силой заверял: «Хотя бы мне умереть пришлось с Тобою, не отрекусь». Так же говорили и все.

Приходят в урочище, называемое Гефсиманией. Иисус говорит: «Посидите здесь, пока Я молюсь».
 
И пришли они в местность, название которой Гефсимания. И говорит Он ученикам Своим: «Посидите здесь, пока Я буду молиться». [140]

И берет с Собой Петра, Иакова и Иоанна. Ужас и тоска поднялись в Иисусе.
 
И Он берет с Собой Петра, Иакова и Иоанна. И начал Он чувствовать ужас и томление,

И Он говорит: «Душа Моя в смертных муках. Побудьте здесь. Не спите».
 
и говорит им: «В смертной муке душа Моя; побудьте здесь и бодрствуйте». [141]

Пройдя немного вперед, Иисус пал наземь. Он просил, чтобы, если можно, разминуться Ему со Своим часом.
 
И пройдя немного вперед, Он пал на землю и молился, чтобы, если только возможно, миновал его час этот,

Иисус говорил: «Абба! Отче! Ты все можешь. Пронеси эту чашу мимо Меня... Нет, лучше не что Я хочу, а что Ты».
 
и говорил: «Авва, Отче! Для Тебя все возможно. Пронеси чашу эту мимо Меня! Однако не как Я хочу, но как Ты».

Идет назад и видит, что все спят. И говорит Петру: «Симон! Ты спишь? Не в силах и часа одного не дремать?
 
И возвращается, и застает их спящими, и говорит Петру: «Симон! Ты спишь? Одного часа, и то не смог ты пободрствовать?

Не спите и молитесь, чтобы на все находить в себе силу. Дух силен, а плоть слаба».
 
Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть вам в искушение; дух ревностен, но плоть слаба».

И опять Он ушел и опять все повторил в новой молитве.
 
И снова отошел и стал молиться, говоря те же слова.

Когда Он вернулся, они спали: сами собой смежились у них веки. Они не знали, какие слова нужно сказать.
 
И снова, вернувшись, застал их спящими, потому что глаза их отяжелели; и они не знали, что Ему ответить.

В третий раз приходит Иисус и говорит: «Вы все еще спите-почиваете? Больше нельзя. Пришел час: Сын человеческий — в руках грешников.
 
И в третий раз приходит Он и говорит: «Так вы все дремлете и почиваете? Кончено, час настал! Вот, Сын Человеческий предается в руки грешников.

Вставайте, идемте! Уже здесь Мой предатель».
 
Вставайте, пойдем; вот, близко тот, кто предает Меня».

Иисус не успел это сказать, как приходит Иуда, один из Двенадцати, и с ним толпа с мечом и дрекольем — люди от первосвященников, книжников и старейшин.
 
И тотчас, пока Он еще говорил, приходит Иуда, один из Двенадцати, и с ним большая толпа с мечами и дрекольем, посланная от первосвященников, книжников и старейшин.

У предателя был готов для них знак. Он сказал: «Кого поцелую, Тот и есть. Берите Его под стражу и ведите».
 
А предатель заранее условился с ними, что подаст знак: «Кого я поцелую, это Он и есть; берите его и уводите под надежной охраной!»

И уже на месте сразу подошел к Иисусу и говорит: «Рабби!» — и поцеловал Его.
 
И он, явившись на место, тотчас подошел к Нему и говорит Ему: «Равви!» — и поцеловал Его.

Иисуса тут же схватили и взяли по стражу.
 
A они наложили на Него руки и схватили Его.

Один из тех, кто стоял рядом, выхватил меч, ударил и отсек ухо рабу архиерея.
 
А один из тех, что стояли там, выхватив меч, поразил первосвященничьего раба и отсек ему ухо. [142]

Иисус сказал: «Как на разбойника вышли вы с мечом и дрекольем ловить Меня.
 
И заговорил Иисус, молвив: «Словно на разбойника, вышли вы с мечами и дрекольем, чтобы взять Меня! [143]

Целыми днями Я говорил у вас в Храме, и вы Меня не трогали. Нет, своим чередом исполняются Писания».
 
Каждый день был Я у вас в Храме и учил, и вы не схватили Меня. Но да сбудутся Писания».

Все бросили Его, разбежались.
 
И все, покинув Его, бежали.

Пошел за Ним один юноша. У него плащ был надет прямо на голое тело. Его хватают,
 
А один юноша, который тоже шел за Ним, был закутан в покрывало по нагому телу; и вот его хватают,

Но он вырывается и без плаща убегает как есть ни в чем.
 
а он, скинув с себя покрывало, нагим убежал. [144]

Иисуса отвели к архиерею. Туда же пришли все другие первосвященники, старейшины и книжники.
 
И отвели Иисуса к первосвященнику; и собираются там все первосвященники, старейшины и книжники.

Петр, держась на расстоянии, вошел за Ним во двор архиерея и там подсел к стражникам погреться у костра.
 
И Петр шел за Ним поодаль, и вошел во двор первосвященника, и там, сидя со слугами, грелся у огня.

Первосвященники и весь синедрион искали какую-нибудь улику на Иисуса, чтобы осудить Его на смерть, и не находили.
 
А первосвященники и весь синедрион добивались свидетельств против Иисуса, чтобы предать Его смерти, однако не имели успеха.

Лжесвидетелей было много, но их показания не совпадали.
 
Хотя и многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства их не сходились.

Нашлись новые лжесвидетели. Они сказали:
 
И вызвались некоторые принести против Него такое лжесвидетельство:

«Мы слышали, как Он говорил: “Я разрушу этот рукотворный Храм и в три дня поставлю нерукотворный”».
 
«Мы сами слышали, как Он говорил, что, мол, Я разрушу этот рукотворный Храм и в три дня воздвигну другой, нерукотворный».

Но и это показание было противоречивым.
 
Но их свидетельство тоже не сходилось само с собой.

Тогда архиерей вышел на середину и спрашивает Иисуса: «Тебе нечего сказать или как? Что такое они показывают против Тебя?».
 
И первосвященник, встав в середину, спросил Иисуса: «Ты ничего не имеешь ответить на то, что они против Тебя свидетельствуют?» [145]

Иисус молчал, не говорил ни слова. Архиерей снова стал спрашивать и говорит Ему: «Ты Кто? Христос? Сын Благословенного?».
 
Но Он молчал и не давал никакого ответа. Снова спрашивал Его первосвященник, и говорит Ему: «Ты ли Христос, Сын Благословенного?» [146]

Иисус ответил: «Я Есмь. Сами увидите: Сын человеческий сидит по правую руку Крепкого. Идет с небесными облаками».
 
Иисус же сказал: «Я есмь; и вы узрите Сына Человеческого, воссевшего по правую руку Силы и шествующего с облаками небесными». [147]

Архиерей разодрал на себе одежды и говорит: «Каких свидетелей мы еще ждем?
 
Но первосвященник, разорвав на себе одежды, говорит: «Для чего нам еще свидетели? [148]

Кощунство вы слышали. Как на это смотрите?». Все признали Иисуса виновным и осудили на смерть.
 
Вы сами слышали богохульство; что вы решите?» Тут все они осудили Его, вынеся смертный приговор;

И начали плевать в Него. Завязали Ему глаза, били Его и приговаривали: «Скажи, пророк: кто?». Били Его у себя и стражники.
 
а некоторые начали плевать в Него, и, закрывши Ему лицо, ударяли Его по щекам и говорили Ему; «Изреки пророчество, кто Тебя ударил?» И после еще слуги избивали Его.

Петр был внизу, во дворе. Подходит служанка архиерея
 
A Петр был внизу, на дворе; и подходит одна из служанок первосвященника,

И видит: у костра греется Петр. Пригляделась и говорит: «Ты тоже был с Иисусом Назарянином».
 
и когда увидела Петра, как он греется, и пригляделась к нему, говорит: «Ты тоже был с этим Назарянином, с Иисусом!»

Но Петр не признался, сказал: «Не знаю и не возьму в толк, о чем ты говоришь» — и отошел поближе к воротам. Пропел петух.
 
Но тот отрекся, говоря: «Не знаю и не понимаю, что такое ты говоришь». И вышел он наружу, на передний двор; [и запел петух].

Кругом стояли люди. Служанка опять видит его и говорит: «Этот — из тех».
 
И там служанка, увидев его, снова принялась говорить тем, кто там стояли, что, мол, и этот тоже из них.

Петр опять отрекся. Люди постояли, постояли и говорят Петру: «Ясное дело, из тех. А то ты не такой же галилеянин!».
 
А он снова отрекся. А немного спустя стоявшие снова говорят Петру: «Вправду ты из них, ты же галилеянин!»

Он начал клясться и божиться: «Вы о ком говорите? Я этого человека не знаю».
 
А он принялся клясться страшными клятвами, что не знаю, мол, Того, о Ком вы говорите. И тотчас вторично запел петух. И вспомнил Петр слово, которое сказал ему Иисус: что прежде, чем дважды пропоет петух, ты троекратно от Меня отречешься; и заплакал.

Во второй раз пропел петух, и Петр вспомнил слова Иисуса: «Прежде чем дважды пропоет петух, трижды от Меня отречешься». Петр не выдержал и заплакал.
 

Примечания:

 
 
Аверинцев: отдельные книги

1  [129] — Первосвященники. Формально говоря, одновременно исполнять должность первосвященника могло только одно лицо. Однако выражение, употребляемое Мк наряду со всеми другими каноническими Евангелиями (например, Мф 26:59, 27:15, Лк 22:2, Ио 7:32, 19:15), оправдано вдвойне: во-1-х, первосвященник, по той или иной причине находящийся на покое, сохранял имя и авторитет своего сана; во-2-х, в данном случае имеется в виду ситуация, когда Анна, старший из двух, был отправлен на покой римским прокуратором Валерием Гратом, а в его должности оказался его зять Каиафа, фактически разделявший с ним власть как в силу родственных отношений, так и потому, что ревнители веры, для которых вмешательство оккупанта-язычника было сугубо незаконно, продолжали считать законным первосвященником именно тестя и принимали зятя лишь постольку, поскольку он согласовывал свои действия с тестем. Феофилакт Болгарский объясняет ситуацию по существу верно, хотя в преувеличенных и упрощенных выражениях: «Закон повелевает, чтобы у иудеев был один архиерей [т. е. первосвященник] во всю свою жизнь; между тем у них тогда было много архиереев, которые один за другим […] покупали власть у римлян. Таким образом, архиереями евангелист называет тех, которые, пробыв некоторое время на архиерействе, оставили оное» (Благовестник. Толкование на святые Евангелия, СПб., б. г., с. 257).

3  [130] — В доме Симона прокаженного — ср. Лк 7:36-50, где хозяин дома назван «фарисеем по имени Симон». Обозначение домохозяина в Вифании как «прокаженного» само по себе вызывает недоумение; библейский закон, строжайше воспрещавший прокаженным проживать рядом со здоровыми (Лев 13:45-46), продолжал и во времена римского владычества неукоснительно соблюдаться, как свидетельствует Иосиф Флавий (Contra App. I, 31): «Прокаженным не дозволено обитать ни в городе, ни в деревне». Поэтому с самого начала филологической постановки вопроса о семитическом субстрате евангельского повествования предпринимались попытки объяснить слово «прокаженный» здесь (и Мт 26:6) лингвистическим недоразумением; например, С. С. Torrey, The Four Gospels, Harpers, 1933, in loс., ставил на место арамейского [сегира] «прокаженный» идентичное ему в написании, но различное в произнесении существительное, согласно его конструкции означающее горшечника; однако существование такой лексемы проблематично (ср. М. Black, An Aramaic Approach to Gospels and Acts, 2. nd ed., Oxford, 1954, p. 9). Но еврейское слово [царуа] «прокаженный» только одной фонемой отличается от слова [цануа] «ессей»; произведенная у Лк замена этого термина на термин «фарисей», также означавший религиозную группу, которая к тому же имела (по сравнению с саддукеями) общие с ессеями черты, становится понятнее, если мы допустим, что слово «прокаженный» явилось в результате происшедшей в устном бытовании замены одного существительного на другое, очень похожее фонетически. Между прочим, идентификация гостеприимца и некоторых из его гостей как ессеев делает понятнее степень шока, вызванного именно употреблением благовоний; ессеи не только жили в суровой бедности, но специально благовония были для них скверной. (Впрочем, Ио 12:4-6 передает негативную роль порицателя Иуде Искариоту). См. Р. Lapide, Entdeckung des verschollenen Esseners, in: P. Lapide, Ist die Bibel richtig ubersetzt? Bd. I, 6. Aufl., 1996, S. 99–107. Разумеется, интерес к этой гипотезе обусловлен попытками найти в Евангелиях следы контактов Христа и ранних иудеохристиан с ессейской средой; ср. в области новозаветной археологии цикл трудов Баргила Пикснера (В. Pixner, An Essene Quarter on Mount Zion, «Studia Hierosolymitana», I, Jerusalem, 1976, S. 264–275; его же, Wege des Messias und Statten der Urkirche. Jesus und das Judenchristentum im Licht neuer archäologischer Erkenntnisse, herausg. v. R. Riesner, 2. Aufl., Gieifen, 1994). В этом контексте может иметь особое значение локализация события именно в Вифании, где новейшие археологические данные дают возможность предполагать ессейское поселение (ср. выше к 11:1). В таком случае не случайным было бы специально не оговариваемое, но очевидное из повествования безбрачие обитавших именно в Вифании Лазаря и его сестер Марии и Марфы (Ио 11:1 слл.). Ср. W. Pesch, Lazarus, Maria und Martha, in: J. G Pluger, Heilige im Heiligen Land, Wurzburg, 1982, S. 205–208. — Против традиционной экзегезы, предполагавшей в Симоне бывшего прокаженного, который исцелился от недуга и через предписанное ритуальное очищение (см. выше примечание к 1:44) вернулся в общество, возразить нечего, хотя такие случаи бывали, разумеется, исключительно редки. Интересно, что и для такого понимания тоже возможна некоторая поддержка со стороны современной кумранологии: дело в том, что т. н. Храмовый свиток упоминает три места к востоку от Святого Града (Иерусалима), отведенные для прокаженных. Ср. Y. Yadin, Die Tempelrolle, Hamburg-Мunchen, 1985, S. 194–195; О. Betz, Jesus der Messias Israels, Tubingen, 1987, S. 332, Anm. 20.



Разбив сосуд — отламывание шейки показывает, что все содержимое сосуда вылито без остатка. Возможно также, что имеется в виду эллинистическое обыкновение разбивать использованный сосуд, принятое в ритуале умащения мертвых, о чем говорят археологические находки разбитых сосудов в саркофагах.

5  [131] — Триста динариев — примерно годовой заработок рядового работника.

8  [132] — Она […] заранее умастила тело Мое для погребения. Намерение женщины — помазать Христа на царство; но в Его собственной провидческой перспективе это приготовление Его тела к погребению. Поздняя традиция отождествила эту женщину с Марией Магдалиной.

12  [133] — В первый день Праздника Опресноков. По вербальному значению это было бы 15-е число месяца Нисана, но по контексту явно имеется в виду предыдущий день 14-го Нисана. Согласно хронологии Синоптических Евангелий (ср. Мт 26:17, Лк 22:7), Тайная Вечеря была пасхальной трапезой и происходила вечером 14-го Нисана; однако согласно Ио 19:14 кануном Пасхи была пятница Распятия, следовательно, Тайная Вечеря приходится на вечер 13-го Нисана — но тогда она не могла быть пасхальной трапезой. Даже если бы не было хронологического указания Ио, очевидно, что казнь не могла произойти в высокоторжественный день 15 Нисана. Попытки примирить эти противоречия основываются на том, что тексты Кумрана свидетельствуют о принятом этой религиозной группой альтернативном (солнечном) календаре, в соответствии с которым пасхальная трапеза всегда справлялась вечером фиксированного дня недели, а именно, четверга; если предположить, что первохристианская община во главе с Иисусом придерживалась того же календаря, все получает объяснение — Тайная Вечеря, как всегда, совершается в четверг, а официальная дата Пасхи приходит днем позже. Ср. А. Jaubert, La date de la Сunе. Calendrier biblique et liturgie chrittienne, Paris, 1957, p. 79–136; A. Strobel, Der Termin des Todes Jesu, uberschau und Lasungsvorschlag unter Einschlufl des Qumrankalenders, Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft…, 51, 1960, S. 69–101; Matthew. A New Translation with an Introduction and Notes by W. F. Albright and С. S. Mann, Garden City, New York, 1971, pp. 319–320. Разумеется, такое объяснение остается сугубо гипотетическим (см. J. Maier-K. Schubert, Die Qumran-Essener, Munchen-Basel, 1973, S. 122–123).

Где Ты велишь нам приготовить Тебе пасхальную трапезу? Поскольку за пасхальной трапезой должно было присутствовать не меньше десяти человек, составляющих т. н. миньян, помещение должно было быть вместительным; еврейская традиция, приверженная к детальной регламентации всего обрядового, требовала площади, равной примерно 23 квадратным метрам (10 раз по 10 локтей).

13  [134] — Почему человек с кувшином воды — знак, по которому нужное лицо может быть опознано? Недоумение в связи с этим местом высказывается у ряда комментаторов. Однако восточные нравы Иерусалима предполагали, что нормально за водой посылают женщину. Если мужчина сам идет к колодцу, значит, он скорее всего безбрачен и живет в обособлении от круга большой патриархальной семьи (в которой найдутся женские руки, скажем, и для нужд вдовца), так что его безбрачие выглядит как статус, близкий к монашескому; отсюда гипотеза о принадлежности того лица, которого надо опознать, а значит, и какого-то круга иерусалимских сторонников Христа, к ессеям. Интересно, что место, идентифицируемое преданием как «просторный верхний покой» Тайной Вечери, хотя и являет со времен Крестовых походов совершенно перестроенный (готизированный) облик, расположено в довольно специфическом месте к югу Сионского холма, которое связывается некоторыми археологами с древним ессейским поселением. В нижнем этаже располагается какое-то традиционно чтимое святое место иудаизма, по распространенной, но археологически неправдоподобной версии — могила царя Давида (которая на самом деле должна была бы находиться гораздо восточнее — ведь и то, что называется Сионским холмом, переняло имя другого, восточного холма) [4]. Несколько парадоксальная даже для Иерусалима совмещенность в пределах одного и того же здания, на двух его этажах, иудаистских и христианских воспоминаний — чуть выше по лестнице готические своды церкви крестоносцев, чуть ниже синагога с предполагаемой могилой Давида, около которой в наше время принято читать псалмы, — заставляет искать хотя бы гипотетического истолкования; и основанная еще на некоторых фактах догадка, согласно которой здесь во времена Христа и первого поколения (иудео-) христиан была синагога особенно дружественной им ессейской или близкой к ессеям общины, которую они посещали до дефинитивного разрыва двух религий, во всяком случае, заслуживает рассмотрения. Ср. В. Pixner, An Essene Quarter on Mount Zion? Studia Hierosolymitana, 1976, pp. 245–284; R. Riesner, Essener und Urgemeinde in Jerusalem, 2. Aufl., Gie?en, 1998, S. 55–83.


О средневековом и предположительно христианском происхождении идентификации «могилы Давида» см. О. Лимор, Христианская святость и еврейский авторитет, «Вестник Еврейского университета», № 2 (20), Москва-Иерусалим, 1999, с. 181–215, специально с. 201–202; его же, Гробница Давида на горе Сион: об источниках одной традиции (ивр.), в сб.: «Евреи, самаритяне, христиане в византийской Палестине» (ивр.), Иерусалим, 1987. Однако даже если роль христиан (крестоносцев?) в локализации могилы Давида на сионском холме и впрямь была такой, как предполагает автор, это нимало не противоречило бы наличию какой-то иной почитаемой евреями могилы на этом знаменательном месте.

22  [135] — Святоотеческая экзегеза, с особенным вниманием относившаяся к этому месту и параллельным местам у других Синоптиков ввиду их важности для богословия Евхаристии, ставила вопрос, вкушал ли от хлеба и чаши Сам Иисус, и с полным основанием отвечала на него положительно, указывая, как делал уже св. Ириней Лионский (Adv. haer. 5, 33 1), на стих 25 («…не пить Мне отныне…»). Эту тему развивали и другие толкователи (Hilar. Pict. In Matth. 30, 2, PL IX, 1065; August, de doctr. christ. 2, 3, 4, PL XXXIV, 37). Св. Иоанн Златоуст (In Matth. Horn. 82, PG LVIII, 739) замечает в той же связи: «…И Сам Он испил из чаши. Ибо не хотел Он, чтобы они, услышав такие слова, сказали: "Что это? Мы пьем кровь, и едим плоть?", — и были бы смущены». Эта аргументация по сути дела куда менее наивна, чем может показаться. На язык современной рефлексии ее можно перевести примерно так: слова о вкушении Тела и Крови довольно понятным образом способны производить травматическое действие (ср. Ио 6:66), вызывая в неподготовленном воображении непросветленный образ каннибальской трапезы; адекватный контекст, в котором они, отнюдь не утрачивая своего исключительного, ни с чем не сравнимого воздействия, соотносятся с человеческой мерой, создает система т. н. архетипов, определивших распространенные некогда в самых различных культурах обычаи совместного вкушения хлеба и вина. Например, если у иудеев хозяин передавал кому-либо из гостей чашу, из которой отпил сам, этот жест означал установление особо доверительных, как бы родственных отношений; представление об особых обязанностях перед тем, у кого и с кем ел хлеб, — феномен общечеловеческий и хорошо известный. [5] Разумеется, для каждого верующего христианина реальность Евхаристии не допускает никакого растворения в каких бы то ни было аналогиях из сферы народных обычаев; и даже агностическая наука сделает лучше, если хотя бы на чисто методологическом уровне откажется в этом пункте от упрощений. Но это никоим образом не означает, будто здравомысленная вера требует мыслить творчество Бога в области установления таинств так, словно оно происходило на пустом месте и без всякого отношения к нравственно-ритуальным и психологическим навыкам народов; это противоречило бы и догмату Вочеловечения, и учению о Божией любви к людям — любовь внимательна к своему предмету. — Произнесенные над хлебом и над чашей «благословение» и «благодарение» — традиционные молитвы при вкушении хлеба и вина, сохранившиеся в еврейском обиходе: «Благословен Ты, Господи, Боже наш, Царь сущего…», и далее следует благодарность соответственно за произращение 1) хлеба и 2) виноградной лозы. За пасхальной трапезой молитву предписывалось произносить над третьей чашей, именовавшейся «чаша благословения» ([кос hаббераха]); по-видимому, Христос поступил в соответствии с этим обрядовым правилом, ср. слова Лк 22:20 и 1 Кор 11:25 о том, что Он взял и освятил «чашу после вечери». Возможно, именно с этим контекстом завершения трапезы связан выбор в применении к молитве над чашей слова «благодарение» вместо более обычного «благословение». Некоторые аналогии евангельскому повествованию содержат Кумранские ритуалы священной трапезы, (1 QS VI, 4–6).


Позволю себе рассказать совсем недавний эпизод со слов моих родителей, живших в 30-е годы в Узбекистане: одна интеллигентная русская женщина, прятавшаяся от годов террора на узбекской земле и зарабатывавшая на жизнь тем, что отыскивала скрытые запасы подземных вод, однажды вышла к стану т. н. басмачей, т. е. антисоветских и антирусских бойцов, которые по спасительной для нее случайности как раз в эту минуту присели к своей скудной трапезе, — и, зная местные традиции, спасла себя тем, что немедленно подсела к ним и тем перевела себя из статуса врагини в статус неприкосновенной сотрапезницы, которую отпускают с миром.

22  [136] — Это есть Тело Мое. Формула «это есть» (τούτό έστιν) заставляет вспомнить арамейскую формулу, входящую в обиход пасхальной вечери: «Это есть хлеб нищеты, который вкушали отцы наши в Египте». Ср. Е. Stauffer, Jesus. Gestalt und Geschichte, Delp-Taschenbucher 352, Bern, 1957, S. 89.

23  [137] — И пили из нее все. Вопрос, с патристических времен много обсуждавшийся старыми толкователями, но оставшийся нерешенным: входит ли в число этих «всех» также Иуда Искариот? «Некоторые говорят, что Иуда не причастился св. Таин, но вышел прежде, нежели Господь преподал сии Тайны. Напротив, другие утверждают, что Господь и сего неблагодарного приобщил Своей святыни» (Бл. Феофилакт Болгарский, Благовестник, с. 253).

24  [138] — Кровь Завета. Заключение Завета с Господом на Синае скреплялось кровью жертв. «И написал Моисей все слова Господни, и, встав рано поутру, поставил под горою жертвенник […], и заклали тельцов в мирную жертву Господу. И Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник. И взял книгу завета, и прочитал вслух народу, и сказали они: все, что сказал Господь, сделаем, и будем послушны. И взял Моисей крови, и окропил народ, говоря: вот кровь завета, который Господь заключил с вами…» (Исх 24:4-8). Этот обряд связан с очень древней традицией употребления крови в знак нерушимости союза между племенами или отдельными лицам (вспомним, что «союз» — исходное значение еврейского слова [берит], которое мы по традиции переводим «завет»). В Зах 9:11 Господь обещает Израилю: «Ради крови завета твоего я освобожу узников твоих изо рва…». Рукописный вариант, согласующийся с Мф 26:28 и принятый в традиции новозаветного канона: «Нового Завета»; ср. также Лк. 22:20: «Новый Завет в Моей крови». Это выражение означает обещание обновленного и более глубокого соединения между Богом и Его людьми, ср. Иер 31:31-33: «Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет, не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской […]. Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их, и на сердцах их напишу Его…». Соответственно, обрядовому пролитию крови животных жертв отвечает страдальческое пролитие крови Христом. Это — тема Евр 9:1-14, хотя там для сравнения берется не жертвоприношение на Синае, а ежегодное жертвоприношение в покаянный день Йом-Хакипурим (Йом-Кипур). «…Но Христос, Первосвященник будущих благ, […] не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, единожды вошел в святилище и стяжал вечное искупление. Ибо если кровь тельцов и козлов […] освящает оскверненных, дабы чисто было тело, то насколько более Кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному!» (11–14).



За многих изливаемая. Лексема «многие» (греч. πολλοί) может быть сопоставлена с принятым в Кумранских текстах обозначением членов общины [hараббим], что, вообще говоря, может быть переведено как «многие» (например, Dam. В XIII, 7, ср. Тексты Кумрана, введ., пер. и коммент. А. М. Газова-Гинзберга, Μ. Μ. Елизаровой и К. В. Старковой, СПб., 1996, с. 89, примеч. 305). Другие возможные значения этого слова, соотносимые с арамейским влиянием, — «большие», «великие», «досточтимые» (ср. обращение «равви»). В только что процитированном русском переводе Дамасского документа оно переводится «старшие», в немецком переводе того же текста в кн. J. Maier u. К. Schubert, Die Qumran-Essener: Texte der Schriftrollen und Lebensbild der Gemeinde, Munchen-Basel, 1973, S. 185 передается по смыслу как «Vollmitglieder» («полноправные члены»). — Употребленный здесь же в форме причастия греческий глагол έκχέω «изливаю» систематически употребляется в Септуагинте для обозначения ритуального излития жертвенной крови (Лев 4:7, 18, 25, 30, 34 и др.) и жертвенных возлияний вина (Ис 57:6).

26  [139] — Воспев (пасхальное славословие). По-видимому, Пс. 112/ 113–117/118 (т. н. «Халлель»), в антифонном исполнении долженствующие завершать пасхальный седер.

32  [140] — Гефсимания — окруженная маслинами пещера на западном склоне Масличной горы, использовавшаяся осенью для выдавливания оливкового масла, а по весне пустовавшая. Название места обычно возводится к арамейскому [гат шемэна] «масличное точило».

34  [141] — В смертной муке душа моя. Эти слова представляют собой не собственно цитату, но отражение ряда мест из псалмов, например, восклицания «Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься?» — повторяющегося в Пс 41:6/42:5, 41:12/42:11, 42/43:5.

47  [142] — Один из тех, что стояли там, выхватив меч, поразил первосвященничьего раба и отсек ему ухо. Согласно Ио 18:10, это был апостол Петр, а имя раненого им раба было Малх.

48  [143] — Словно на разбойника. Слово ληστής означало в контексте, связанном с реальностью оккупированной Палестины, всякого участника организованного насилия, будь то бандит, грабитель с большой дороги, будь то партизан-террорист (ср. 15:27). См. J. J. Scott, Jewish Backgrounds of the New Testament, Grand Rapids, 2001, p. 212.

51  [144] — А один юноша, который тоже шел за Ним, был закутан в покрывало по нагому телу; и вот его хватают, а он, скинув с себя покрывало, нагим убежал. Этого юношу пытались отождествить с Иаковом, Братом Господним (Епифаний Кипрский, Adversus haeres. 78), а также с Иоанном Богословом и другими младшими по возрасту лицами из окружения Христа. Рано засвидетельствованная и неоднократно возникавшая в комментариях нового времени идентификация с самим Марком «не может быть ни доказана, ни исключена» (Marco. Versione, introduzione, note di A. Sisti, Roma, 1984, p. 394 n. 51–52). Более очевидна оглядка на пророчество Амоса о дне беды 2:16: «И самый отважный из храбрых убежит нагим в тот день, говорит Господь». Самый случайный эпизод мог запомниться и быть фиксированным ввиду своего вербального соответствия этому ветхозаветному тексту, как исполнившееся пророчество.

60  [145] — И первосвященник, встав в середину, спросил Иисуса. Некоторое представление о том, как эта центральная роль первосвященника в процедуре, направленной против Иисуса, могла выглядеть в глазах противников Иисуса, дают некоторые Кумранские тексты эсхатологического содержания, в которых именно первосвященник выступает как изобличитель грядущего лжемессии. См. К. Berger, Qumran. Funde-Texte-Geschichte, Stuttgart, 1998, S. 71–72.

61  [146] — «Ты ли Христос, Сын Благословенного?» «Благословенный» — обычный в лексике набожных иудеев эпитет Бога (или, как здесь, субститут слова «Бог»). Обиход современного иудаизма предполагает, что каждое упоминание Бога сопровождается формулой [барух hy] «благословен Он». О словосочетании «Сын Божий» в лексике мессианских чаяний того времени по данным одного кумранского текста см. выше в конце примечания к ст. 1:1.

62  [147] — Я есмь. Намеренно славянизированный перевод формулы, нормально означающей попросту «это Я» (греч. έγώ είμι, ср. евр. [ани hy]), имеет в виду возможность соотнесения этой формулы со знаменитым именованием Бога в Книге Исхода 3:14, с толкованиями Тетраграмматона YHWH, а также с различными сакральными формулами семитской и эллинистической лексики. Разумеется, само по себе личное местоимение 1-го лица единственного числа (в сопровождении — по-гречески глагола «быть», по-еврейски местоимения 3-го лица) неизбежно употреблялось в самых повседневных контекстах; и все же вчитывание в текст Библии создавал к нему особую впечатлительность, которая ощутима в таинственном обращении с местоимением [ани] «я» в сообщаемых Мишной загадочных изречениях Гиллеля (Suk. 53а) и упомянутом в Вавилонском Талмуде не менее загадочном ритуальном употреблении при чтении на Празднике Кущей Пс 117/118:25 формулы [ани ве-hy] (букв. «я и он») как субститута обращения «Господи» (Suk 45а), ср. к этим текстам проницательные замечания Н. Loeve в кн.: A Rabbinic Anthology, selected with an Introduction by С G. Montefiore & H. Loeve, Meridian Books, 1963, p. 13. Можно упомянуть также позднейший еврейский сюжет из хасидских легенд: постучавший хозяина поздний гость на вопрос хозяина говорит: «Это я!»; набожный хозяин возражает: «Кто смеет говорить ""я"", кроме Бога?». Что касается непосредственно Евангелий, необходимо вспомнить, как описывается взятие Христа под стражу в Ио 18:4-6: «И когда Он сказал им: ""Аз есмь"", — они отступили назад и пали на землю». Едва ли случайно, что и здесь эти слова вводят торжественное исповедание Христом Своего мессианского достоинства.



Воссевшего по правую руку Силы. Слово «сила» (арам. [хейла]) — один из принятых в благочестивой речи субститутов избегаемого слова «Бог» (ср. выше в Словаре общих понятий, в статье «Царство Божие» о словосочетании «Царство Небесное»).



Шествующего с облаками небесными. Ср. Дан 7:13: «Вот, с облаками небесными шел как бы Сын Человеческий…». См. «Сын Человеческий» в Словаре общих понятий.

63  [148] — Разорвав на себе одежды. Ритуальное действие в ответ на услышанное богохульство, в ситуации суда — знак обвинения подсудимого в богохульстве.

 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.