Иов 3 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
 
Посем отверзе иов уста своя и прокля день свой,

И начал Иов и сказал:
 
глаголя:

погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: «зачался человек»!
 
да погибнет день, в оньже родихся, и нощь оная, в нюже реша: се, мужеск пол:

День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!
 
та нощь буди тма, и да не взыщет ея Господь свыше, ниже да приидет на ню свет,

Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
 
и да приимет ю тма и сень смертная, да приидет на ню сумрак: проклят буди день той

Ночь та, — да обладает ею мрак, да не сочтётся она в днях года, да не войдёт в число месяцев!
 
и нощь оная: да постигнет ю тма, да не будет во днех лета, ниже да вчислится во днех месяцей:

О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдёт в неё веселье!
 
но нощь оная да будет болезнь, и да не приидет на ню веселие и радость,

Да проклянут её проклинающие день, способные разбудить левиафана!
 
но да прокленет ю проклинаяй той день, иже имать одолети великаго кита:

Да померкнут звёзды рассвета её: пусть ждёт она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы
 
да померкнут звезды тоя нощи, да ожидает и на свет да не приидет, и да не видит денницы возсиявающия,

за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих!
 
яко не затвори врат чрева матере моея: отяла бо бы болезнь от очию моею:

Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
 
почто бо во утробе не умрох? из чрева же изшед, и абие не погибох?

Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?
 
почто же мя прияша на колена? почто же ссах сосца?

Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
 
ныне убо уснув умолчал бых, уснув же почил бых

с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,
 
со царьми и советники земли, иже хваляхуся оружии,

или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;
 
или со князи, имже много злата, иже наполниша домы своя сребра,

или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
 
или якоже изверг излазяй из ложесн матерних, или якоже младенцы, иже не видеша света:

Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
 
тамо нечестивии утолиша ярость гнева, тамо почиша претружденнии телом,

Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника.
 
вкупе же в веце сем бывшии не слышат гласа собирающаго дань:

Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
 
мал и велик тамо есть, и раб не бояйся господина своего:

На что дан страдальцу свет, и жизнь огорчённым душою,
 
почто бо дан есть сущым в горести свет и сущым в болезнех душам живот,

которые ждут смерти, и нет её, которые вырыли бы её охотнее, нежели клад,
 
иже желают смерти и не получают, ищуще якоже сокровища,

обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
 
обрадовани же бывают, аще улучат (смерть)?

На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком?
 
смерть бо мужу покой, егоже путь сокровен есть, затвори бо Бог окрест его:

Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
 
прежде бо брашен моих воздыхание ми приходит, слезю же аз одержимь страхом,

ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.
 
страх бо, егоже ужасахся, прииде ми, и егоже бояхся, срете мя:

Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.
 
ни умирихся, ниже умолчах, ниже почих, и найде ми гнев.

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 денница — утренняя звезда возвещающая начало дня, несущая свет.
24 предупреждать — опережать. Современное понимание слова предупреждать подразумевает другой смысл. В старом понимании, предупреждать — это сделать что-нибудь раньше кого-нибудь или чего-нибудь, опередить кого-нибудь или что-нибудь в каком-нибудь действии или поступке. От слова — упредить. Корень — прежде. Сравните с Мк 6:33, 1Фес 4:15.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.