Даниил 9 глава

Книга пророка Даниила
Подстрочник Винокурова → Толковая Библия Лопухина

Подстрочник Винокурова

1
ἐν В 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
πρώτῳ первый 4413 A-DSNS
ἔτει год 2094 N-DSN
Δαρείου Дария   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
Ασουηρου Асура   N-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματος семени 4690 N-GSN
τῶν   3588 T-GPM
Μήδων мидян 3370 N-GPM
ὃς который 3739 R-NSM
ἐβασίλευσεν воцарился 936 V-AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
βασιλείαν царство 932 N-ASF
Χαλδαίων халдеев, 5466 N-GPM
2
ἐν в 1722 PREP
ἔτει год 2094 N-DSN
ἑνὶ первый 1762 A-DSN
τῆς   3588 T-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Δανιηλ Даниил 1158 N-PRI
συνῆκα понял 4920 V-AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
βύβλοις книгах 976 N-DPF
τὸν   3588 T-ASM
ἀριθμὸν число 706 N-ASM
τῶν   3588 T-GPN
ἐτῶν лет 2094 N-GPN
ὃς [о] котором 3739 R-NSM
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
Ιερεμιαν Иеремии 2408 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
προφήτην пророку 4396 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
συμπλήρωσιν довершение 4845 V-PAS-3P
ἐρημώσεως опустошения 2050 N-GSF
Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI
ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI
ἔτη лет. 2094 N-APN
3
καὶ И 2532 CONJ
ἔδωκα я дал 1325 V-AAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου моё 3450 P-1GS
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐκζητῆσαι взыскать 1567 V-AAN
προσευχὴν молитву 4335 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
δεήσεις прошения 1162 N-APF
ἐν в 1722 PREP
νηστείαις постах 3521 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
σάκκῳ мешковине 4526 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
σποδῷ пепле 4700 N-DSF
4
καὶ и 2532 CONJ
προσηυξάμην молился 4336 V-AMI-1S
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Богу 2316 N-ASM
μου моему 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐξωμολογησάμην исповедовался 1843 V-AMI-1S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S
κύριε Господь 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
μέγας великий 3173 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
θαυμαστὸς удивительный, 2298 A-NSM
  3588 T-NSM
φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
διαθήκην завет 1242 N-ASF
σου Твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔλεος милость 1656 N-ASN
τοῖς   3588 T-DPM
ἀγαπῶσίν любящим 25 V-PAPDP
σε Тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
φυλάσσουσιν хранящим 5442 V-PAI-3P
τὰς   3588 T-APF
ἐντολάς заповеди 1785 N-APF
σου Твои. 4675 P-2GS
5
ἡμάρτομεν Согрешили мы, 264 V-AAI-1P
ἠδικήσαμεν поступили неправедно, 91 V-AAI-1P
ἠνομήσαμεν поступили нечестиво   V-AAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστημεν отступили 868 V-AAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεκλίναμεν уклонились 1578 V-AAI-1P
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPF
ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF
σου Твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
κριμάτων судов 2917 N-GPN
σου Твоих, 4675 P-2GS
6
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσηκούσαμεν услышали 1522 V-AAI-1P
τῶν   3588 T-GPM
δούλων рабов 1401 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
τῶν   3588 T-GPM
προφητῶν пророков 4396 N-GPM
οἳ которые 3588 R-NPM
ἐλάλουν говорили 2980 V-IAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
σου твоём 4675 P-2GS
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
βασιλεῖς царям 935 N-APM
ἡμῶν нашим 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ἄρχοντας начальникам 758 N-APM
ἡμῶν нашим 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
πατέρας отцам 3962 N-APM
ἡμῶν нашим 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς ко 4314 PREP
πάντα всему 3956 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народу 2992 N-ASM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́. 1093 N-GSF
7
σοί Тебе 4671 P-DS
κύριε Господи 2962 N-VSM
  1510 T-NSF
δικαιοσύνη праведность, 1343 N-NSF
καὶ а 2532 CONJ
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
  1510 T-NSF
αἰσχύνη позор 152 N-NSF
τοῦ   3588 T-GSN
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
ὡς как 5613 ADV
  1510 T-NSF
ἡμέρα день 2250 N-NSF
αὕτη этот 846 D-NSF
ἀνδρὶ человеку 435 N-DSM
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
ἐνοικοῦσιν живущим 1774 V-PAPDP
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
παντὶ всему 3956 A-DSM
Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI
τοῖς [тем,] которые 3588 T-DPM
ἐγγὺς близко 1451 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς [тем,] которые 3588 T-DPM
μακρὰν вдали 3112 ADV
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
οὗ где 3739 R-GSM
διέσπειρας рассеял 1289 V-AAI-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐν в 1722 PREP
ἀθεσίᾳ вероломстве   N-DSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
которым 1510 R-DSF
ἠθέτησαν они отвергли 114 V-AAI-3P
ἐν   1722 PREP
σοί Тебя. 4671 P-DS
8
κύριε Господи, 2962 N-VSM
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
  1510 T-NSF
αἰσχύνη позор 152 N-NSF
τοῦ   3588 T-GSN
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
βασιλεῦσιν царям 935 N-DPM
ἡμῶν нашим 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
ἄρχουσιν начальникам 758 N-DPM
ἡμῶν нашим 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
πατράσιν отцам 3962 N-DPM
ἡμῶν нашим 2257 P-1GP
οἵτινες которые 3748 R-NPM
ἡμάρτομέν согрешили 264 V-AAI-1P
σοι Тебе. 4671 P-2DS
9
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἡμῶν нашему 2257 P-1GP
οἱ   3588 T-NPM
οἰκτιρμοὶ милосердия 3628 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἱλασμοί умилостивления 2434 N-NPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀπέστημεν отступили мы 868 V-AAI-1P
10
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσηκούσαμεν услышали 1522 V-AAI-1P
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
πορεύεσθαι [чтобы] идти 4198 V-PNN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
νόμοις законах 3551 N-DPM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
οἷς которые 3739 R-DPM
ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S
κατὰ перед 2596 PREP
πρόσωπον лицом 4383 N-ASN
ἡμῶν нашим 2257 P-1GP
ἐν в 1722 PREP
χερσὶν руках 5495 N-DPF
τῶν   3588 T-GPM
δούλων рабов 1401 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
τῶν   3588 T-GPM
προφητῶν пророков. 4396 N-GPM
11
καὶ И 2532 CONJ
πᾶς весь 3956 A-NSM
Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI
παρέβησαν преступили 3845 V-AAI-3P
τὸν   3588 T-ASM
νόμον закон 3551 N-ASM
σου Твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐξέκλιναν уклонились 1578 V-AAI-3P
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
σου Твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπῆλθεν пришло 1904 V-2AAI-3S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
  1510 T-NSF
κατάρα проклятие 2671 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ὅρκος клятва 3727 N-NSM
  3588 T-NSM
γεγραμμένος записанная 1125 V-RPP-NSM
ἐν в 1722 PREP
νόμῳ Законе 3551 N-DSM
Μωυσέως Моисея, 3475 N-GSM
δούλου раба 1401 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога, 2316 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἡμάρτομεν согрешили мы 264 V-AAI-1P
αὐτῷ Ему. 846 D-DSM
12
καὶ И 2532 CONJ
ἔστησεν Он поставил 2476 V-AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
οὓς которые 3775 R-APM
ἐλάλησεν Он сказал 2980 V-AAI-3S
ἐφ᾽ относительно 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
κριτὰς судей 2923 N-APM
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
οἳ которые 3588 R-NPM
ἔκρινον [ведут] суд 2918 V-IAI-3P
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
ἐπαγαγεῖν навести 1863 V-2AAN
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
κακὰ зло 2556 A-APN
μεγάλα великое 3173 A-APN
οἷα какое 3634 R-NPN
οὐ не 3739 PRT-N
γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
ὑποκάτω под 5270 ADV
παντὸς всяким [местом] 3956 A-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
κατὰ согласно 2596 PREP
τὰ   3588 T-APN
γενόμενα случившемуся 1096 V-2ADP-APN
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалиме, 2419 N-PRI
13
καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
νόμῳ Законе 3551 N-DSM
Μωυσῆ Моисея, 3475 N-DSM
πάντα всё 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
κακὰ зло 2556 A-NPN
ταῦτα это 5023 D-NPN
ἦλθεν пришло 2064 V-2AAI-3S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐδεήθημεν помолимся 1210 V-API-1P
τοῦ   3588 T-GSN
προσώπου лицу 4383 N-GSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
ἀποστρέψαι вернуться 654 V-AAN
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPF
ἀδικιῶν неправедностей 93 N-GPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
συνιέναι [чтобы] понимать 4920 V-PAN
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всякой 3956 A-DSF
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
σου Твоей. 4675 P-2GS
14
καὶ И 2532 CONJ
ἐγρηγόρησεν бодрствовал 1127 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπήγαγεν навёл 1863 V-2AAI-3S
αὐτὰ это 846 D-APN
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ὅτι потому что 3754 CONJ
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
ἐπὶ относительно 1909 PREP
πᾶσαν всякого 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ποίησιν изготовления 4162 N-ASF
αὐτοῦ Его, 846 D-GSM
ἣν которое 3739 R-ASF
ἐποίησεν Он сделал, 4160 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσηκούσαμεν услышали 1522 V-AAI-1P
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
αὐτοῦ Его. 846 D-GSM
15
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь, 3568 ADV
κύριε Господи, 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἡμῶν наш, 2257 P-1GP
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐξήγαγες вывел 1806 V-AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησας Ты сделал 4160 V-AAI-2S
σεαυτῷ себе 4572 F-2DSM
ὄνομα имя 3686 N-ASN
ὡς как 5613 ADV
  1510 T-NSF
ἡμέρα [в] день 2250 N-NSF
αὕτη этот 846 D-NSF
ἡμάρτομεν согрешили мы, 264 V-AAI-1P
ἠνομήσαμεν поступили беззаконно.   V-AAI-1P
16
κύριε Господи, 2962 N-VSM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
ἐλεημοσύνῃ милости 1654 N-DSF
σου Твоей 4675 P-2GS
ἀποστραφήτω [да] отвратится 654 V-APD-3S
δὴ поэтому 1211 PRT
  3588 T-NSM
θυμός ярость 2372 N-NSM
σου Твоя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ὀργή гнев 3709 N-NSF
σου Твой 4675 P-2GS
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πόλεώς го́рода 4172 N-GSF
σου Твоего 4675 P-2GS
Ιερουσαλημ Иерусалима, 2419 N-PRI
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
ἁγίου святой 40 A-GSN
σου Твоей, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἡμάρτομεν согрешили мы 264 V-AAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἀδικίαις неправедностях 93 N-DPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
πατέρων отцов 3962 N-GPM
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
λαός народ 2992 N-NSM
σου Твой 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всех [пределах] 3956 A-DPM
τοῖς которые 3588 T-DPM
περικύκλῳ вокруг 4033 ADV
ἡμῶν нас. 2257 P-1GP
17
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
εἰσάκουσον услышь, 1522 V-AAD-2S
κύριε Господи, 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἡμῶν наш, 2257 P-1GP
τῆς   3588 T-GSF
προσευχῆς молитву 4335 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
δούλου раба 1401 N-GSM
σου Твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPF
δεήσεων мольбы 1162 N-GPF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίφανον яви 2014 V-AAD-2S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
σου твоё 4675 P-2GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἁγίασμά святыню   N-NASN
σου твою 4675 P-2GS
τὸ   3588 T-ASN
ἔρημον пустынную, 2048 N-ASN
ἕνεκέν из-за 1752 PREP
σου Тебя, 4675 P-2GS
κύριε Господи. 2962 N-VSM
18
κλῖνον Приклони, 2827 V-AAD-2S
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου мой, 3450 P-1GS
τὸ   3588 T-ASN
οὖς ухо 3775 N-ASN
σου Твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἄκουσον услышь, 191 V-AAD-2S
ἄνοιξον открой 455 V-AAM-2S
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM
σου Твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
ἀφανισμὸν вымирание 854 N-ASM
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
πόλεώς го́рода 4172 N-GSF
σου твоего 4675 P-2GS
ἐφ᾽ над 1909 PREP
ἧς которым 3739 R-GSF
ἐπικέκληται названо 1941 V-RPI-3S
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομά имя 3686 N-NSN
σου Твоё 4675 P-2GS
ἐπ᾽ относительно 1909 PREP
αὐτῆς него 846 P-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπὶ на 1909 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
δικαιοσύναις правды 1343 N-DPF
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ῥιπτοῦμεν полагаемся [на] 4495 V-PAI-1P
τὸν   3588 T-ASM
οἰκτιρμὸν милосердие 3628 N-ASM
ἡμῶν [к] нам 2257 P-1GP
ἐνώπιόν перед 1799 ADV
σου Тобой, 4675 P-2GS
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
οἰκτιρμούς милосердия 3628 N-APM
σου Твои 4675 P-2GS
τοὺς   3588 T-APM
πολλούς многие. 4183 A-APM
19
κύριε Господи, 2962 N-VSM
εἰσάκουσον услышь. 1522 V-AAD-2S
κύριε Господи, 2962 N-VSM
ἱλάσθητι будь милостив. 2433 V-APM-2S
κύριε Господи, 2962 N-VSM
πρόσχες обрати внимание 4337 V-AAD-2S
καὶ и 2532 CONJ
ποίησον сделай, 4160 V-AAM-2S
μὴ не 3361 PRT-N
χρονίσῃς замедли 5549 V-AAS-2S
ἕνεκέν ради 1752 PREP
σου Твоих, 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου мой, 3450 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομά имя 3686 N-NSN
σου Твоё 4675 P-2GS
ἐπικέκληται названо 1941 V-RPI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
σου Твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
σου Твой. 4675 P-2GS
20
καὶ И 2532 CONJ
ἔτι ещё 2089 ADV
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM
καὶ и 2532 CONJ
προσευχομένου молящегося 4336 V-PNP-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαγορεύοντος исповедующего   V-PAP-GSM
τὰς   3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ῥιπτοῦντος припадающим 4495 V-PAP-GSM
τὸν   3588 T-ASM
ἔλεόν молением 1656 N-ASM
μου моим 3450 P-1GS
ἐναντίον перед 1726 PREP
κυρίου Господом 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
μου моим 3450 P-1GS
περὶ о 4012 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
ὄρους горе́ 3735 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSN
ἁγίου святой 40 A-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
21
καὶ и 2532 CONJ
ἔτι ещё 2089 ADV
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
προσευχῇ молитве 4335 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
  3588 T-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
Γαβριηλ Гавриил 1043 N-PRI
ὃν которого 3739 R-ASM
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁράσει виде́нии 3706 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἀρχῇ начале 746 N-DSF
πετόμενος летящего 4072 V-PMPNS
καὶ и 2532 CONJ
ἥψατό коснулся 680 V-ADI-3S
μου меня 3450 P-1GS
ὡσεὶ около 5616 ADV
ὥραν часа 5610 N-ASF
θυσίας жертвы 2378 N-GSF
ἑσπερινῆς вечерней, 2073 A-GSF
22
καὶ И 2532 CONJ
συνέτισέν вразумил   V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλησεν заговорил 2980 V-AAI-3S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Δανιηλ Даниил, 1158 N-PRI
νῦν теперь 3568 ADV
ἐξῆλθον я вышел 1831 V-AAI-1S
συμβιβάσαι наставить 4822 V-AAN
σε тебе 4571 P-2AS
σύνεσιν понимание, 4907 N-ASF
23
ἐν в 1722 PREP
ἀρχῇ начале 746 N-DSF
τῆς   3588 T-GSF
δεήσεώς моления 1162 N-GSF
σου твоего 4675 P-2GS
ἐξῆλθεν вышло 1831 V-2AAI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἦλθον пришёл 2064 V-AAI-1S
τοῦ   3588 T-GSN
ἀναγγεῖλαί [чтобы] возвестить 312 V-AAN
σοι тебе 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
ἐπιθυμιῶν желаний 1939 N-GPF
σὺ ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1499 V-PAI-2S
καὶ и 1499 CONJ
ἐννοήθητι понимаешь   V-IP-2S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ῥήματι слове 4487 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
σύνες замечай 4920 V-AAD-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὀπτασίᾳ ви́дении. 3701 N-DSF
24
ἑβδομήκοντα Семьдесят 1440 A-NUI
ἑβδομάδες седмиц   N-NPF
συνετμήθησαν сократились 4932 V-API-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἁγίαν святой 40 A-ASF
σου твой 4675 P-2GS
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
συντελεσθῆναι закончить 4931 V-APN
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
σφραγίσαι запечатать 4972 V-AAN
ἁμαρτίας грехи 266 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπαλεῖψαι загладить   V-AAN
τὰς   3588 T-APF
ἀνομίας беззакония 458 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
ἐξιλάσασθαι помолиться [о]   V-AMN
ἀδικίας неправедностях 93 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
ἀγαγεῖν привести 71 V-2AAN
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
αἰώνιον вечную 166 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
σφραγίσαι запечатать 4972 V-AAN
ὅρασιν виде́ние 3706 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
προφήτην пророка 4396 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
χρῖσαι помазать 5548 V-AAN
ἅγιον святое 40 A-ASM
ἁγίων святых. 40 A-GPM
25
καὶ И 2532 CONJ
γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S
καὶ и 2532 CONJ
συνήσεις уразумеешь 4920 V-FAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
ἐξόδου исхода 1841 N-GSF
λόγου сло́ва 3056 N-GSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἀποκριθῆναι ответить 611 V-AON
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
ἕως до 2193 ADV
χριστοῦ помазания 5547 N-GSM
ἡγουμένου начальника 2233 V-PMPGS
ἑβδομάδες седмиц   N-NPF
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἑβδομάδες седмиц   N-NPF
ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI
δύο две 1417 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψει обратится 1994 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οἰκοδομηθήσεται будет построена 3618 V-FPI-3S
πλατεῖα улица 4116 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τεῖχος стена 5038 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐκκενωθήσονται опустошатся   V-FPI-3P
οἱ   3588 T-NPM
καιροί времена. 2540 N-NPM
26
καὶ И 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
τὰς   3588 T-APF
ἑβδομάδας седмиц   N-APF
τὰς   3588 T-APF
ἑξήκοντα шестидесяти 1835 A-NUI
δύο двух 1417 A-NUI
ἐξολεθρευθήσεται будет сгублено 1842 V-FPI-3S
χρῖσμα помазание 5545 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
κρίμα суд 2917 N-NSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 D-DSN
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἅγιον святое 40 A-ASN
διαφθερεῖ уничтожится 1311 V-FAI-3S
σὺν с 4862 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἡγουμένῳ начальником 2233 V-PMPDS
τῷ   3588 T-DSM
ἐρχομένῳ приходящим 2064 V-PMPDS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκκοπήσονται уничтожатся 1581 V-FMI-3P
ἐν среди 1722 PREP
κατακλυσμῷ наводнения 2627 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἕως до 2193 ADV
τέλους конца 5056 N-GSN
πολέμου войны́ 4171 N-GSM
συντετμημένου рассечением 4932 V-RMPGS
τάξει упорядочит 5010 N-DSF
ἀφανισμοῖς вымираниями. 854 N-DPM
27
καὶ И 2532 CONJ
δυναμώσει утвердит 1412 V-FAI-3S
διαθήκην завет 1242 N-ASF
πολλοῖς многим 4183 A-DPM
ἑβδομὰς седмица   N-NSF
μία одна, 1520 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἡμίσει половине 2255 A-DSM
τῆς   3588 T-GSF
ἑβδομάδος седмицы   N-GSF
ἀρθήσεταί будет взята 142 V-FPI-3S
μου Моя 3450 P-1GS
θυσία жертва 2378 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σπονδή возлияние   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἱερὸν Храм 2411 N-ASN
βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN
τῶν   3588 T-GPF
ἐρημώσεων опустошения 2050 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἕως до 2193 ADV
συντελείας окончания 4930 N-GSF
καιροῦ времени 2540 N-GSM
συντέλεια окончание 4930 N-NSF
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἐρήμωσιν опустошение. 2050 N-ASF

Толковая Библия Лопухина

1−2. Размышления пророка Даниила в первый год правления Дария Мидянина об исполнении пророчества Иеремии об окончании Вавилонского плена. 3−19. Молитва Даниила за народ еврейский и за Иерусалим. 20−23. Явление Ангела Гавриила. 24−27. Откровение о 70-и седьминах.

Дан 9:1. В первый год Дария, сына Ассуирова, из рода Мидийского, который поставлен был царем над царством Халдейским,

Дан 9:2. в первый год царствования его я, Даниил, сообразил по книгам число лет, о котором было слово Господне к Иеремии пророку, что семьдесят лет исполнятся над опустошением Иерусалима.

Первый год правления Дария Мидянина (538−537 г. до Р. X.) был вместе с тем и годом падения Вавилонской империи (Дан 5:30−31). И так как последнее событие поставлено у пророка Иеремии в прямую связь с окончанием семидесятилетнего вавилонского плена (Иер 25:9−12), то предсказание Иеремии и обратило теперь на себя особенное внимание Даниила (синодальное «сообразил» евр. «биноти» — «обратил внимание»). Он подолгу останавливался на нем своей мыслью. Вавилон пал; 70 лет плена подходят к концу, а между тем народ еврейский находится еще в рабстве. Что же это значит? Как видно из Дан 9:15−19:) Даниил не сомневается ни в истинности предсказания Иеремии, ни в том, что настало время его выполнения. Его мучит и тревожит мысль, не замедляется ли исполнение пророчества греховностью народа. И так как она имела достаточные основания (Дан 9:16, 18), то размышления над пророчеством Иеремии и привели Даниила к молитве о прощении народа и просьбе отвратить тяготеющий над Иерусалимом гнев (Дан 9:16, 20).

Дан 9:3. И обратил я лице мое к Господу Богу с молитвою и молением, в посте и вретище и пепле.

Дан 9:4. И молился я Господу Богу моему, и исповедовался и сказал: «Молю Тебя, Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои!

Дан 9:5. Согрешили мы, поступали беззаконно, действовали нечестиво, упорствовали и отступили от заповедей Твоих и от постановлений Твоих;

Дан 9:6. и не слушали рабов Твоих, пророков, которые Твоим именем говорили царям нашим, и вельможам нашим, и отцам нашим, и всему народу страны.

Дан 9:7. У Тебя, Господи, правда, а у нас на лицах стыд, как день сей, у каждого Иудея, у жителей Иерусалима и у всего Израиля, у ближних и дальних, во всех странах, куда Ты изгнал их за отступление их, с каким они отступили от Тебя.

Дан 9:8. Господи! у нас на лицах стыд, у царей наших, у князей наших и у отцов наших, потому что мы согрешили пред Тобою.

Дан 9:9. А у Господа Бога нашего милосердие и прощение, ибо мы возмутились против Него

Дан 9:10. и не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы поступать по законам Его, которые Он дал нам через рабов Своих, пророков.

Дан 9:11. И весь Израиль преступил закон Твой и отвратился, чтобы не слушать гласа Твоего; и за то излились на нас проклятие и клятва, которые написаны в законе Моисея, раба Божия: ибо мы согрешили пред Ним.

Дан 9:12. И Он исполнил слова Свои, которые изрек на нас и на судей наших, судивших нас, наведя на нас великое бедствие, какого не бывало под небесами и какое совершилось над Иерусалимом.

Дан 9:13. Как написано в законе Моисея, так все это бедствие постигло нас; но мы не умоляли Господа Бога нашего, чтобы нам обратиться от беззаконий наших и уразуметь истину Твою.

Дан 9:14. Наблюдал Господь это бедствие и навел его на нас: ибо праведен Господь Бог наш во всех делах Своих, которые совершает, но мы не слушали гласа Его.

В молитве пророк является как бы представителем своего народа и ходатаем за него пред правосудным Богом. Исповедуя грехи Израиля, он признает, что понесенное им наказание, — плен, вполне заслужено, согласно с преступностью народа (Дан 9:4−11) и праведностью Божией (Дан 9:12−14). Преступность выразилась в том, что все «согрешили», — удалились с правого указанного законом Господним пути, «лукавили», — вели извращенную жизнь, «нечествовали», — упорно противились воле Господа и Его закону (Дан 9:5; ср. 3Цар 8:47; Пс 105:6). Виновность народа усиливается еще тем, что Господь употреблял все средства к его вразумлению, а он не внимал вразумлениям (Дан 9:6). От этого произошло то, что непогрешимая справедливость Божия в действиях относительно Израиля открылась теперь в положении этого последнего, а на лицах его отпечатлелась краска стыда от горького сознания грехов и постигшего за них поношения. Господь исполнил проклятия, которыми угрожал за неисполнение закона Моисеева (Дан 9:11−14).

Дан 9:15. И ныне, Господи Боже наш, изведший народ Твой из земли Египетской рукою сильною и явивший славу Твою, как день сей! согрешили мы, поступали нечестиво.

Дан 9:16. Господи! по всей правде Твоей да отвратится гнев Твой и негодование Твое от града Твоего, Иерусалима, от святой горы Твоей; ибо за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех, окружающих нас.

Дан 9:17. И ныне услыши, Боже наш, молитву раба Твоего и моление его и воззри светлым лицем Твоим на опустошенное святилище Твое, ради Тебя, Господи.

Дан 9:18. Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие.

Дан 9:19. Господи! услыши; Господи! прости; Господи! внемли и соверши, не умедли ради Тебя Самого, Боже мой, ибо Твое имя наречено на городе Твоем и на народе Твоем».

За исповеданием грехов народа и достойно ниспосланного за них наказания следует мольба о помиловании страждущего Израиля и прекращении плена. Эту просьбу пророк обосновывает прежде всего на великом деле освобождения евреев из Египта, как таком деле, через которое Господь утвердит заключенный с Авраамом завет за семенем его (Исх 3:6). Ради же этого завета Господь неоднократно спасал Свой народ (Пс 105:45−47; ср. Втор 9:26, 28). Другим основанием к мольбе пророка является тот факт, что из-за грехов народа находится в поругании Иерусалим (Дан 9:16), на котором наречено имя Божие (Дан 9:18−19). Но ради имени Своего Он не раз отлагал гнев Свой, ибо не допускает нарекания на него и ради Славы Своей удерживал Себя от истребления жестоковыйного народа (Ис 48:9−11; ср. Чис 14:13−17; Втор 9:26, 28).

Дан 9:20. И когда я еще говорил и молился, и исповедовал грехи мои и грехи народа моего, Израиля, и повергал мольбу мою пред Господом Богом моим о святой горе Бога моего;

Дан 9:21. когда я еще продолжал молитву, муж Гавриил, которого я видел прежде в видении, быстро прилетев, коснулся меня около времени вечерней жертвы

Молитва Даниила была так угодна Богу (ср. Втор 30:1−4), что еще до окончания ее Он послал Ангела Своего для ответа на нее и для утешения пророка, томимого скорбью о своей разоренной родине и страждущем народе. Вестником воли Божией был известный Даниилу по видению 8 гл. Гавриил (Дан 8:16), «коснувшийся» пророка, точнее с еврейского — «представший пред ним» около того времени, когда, при существовании храма, приносилась предписанная законом ежедневная вечерняя жертва (Исх 29:39; Чис 28:4).

Дан 9:22. и вразумлял меня, говорил со мною и сказал: «Даниил! теперь я исшел, чтобы научить тебя разумению.

Дан 9:23. В начале моления твоего вышло слово, и я пришел возвестить его тебе, ибо ты муж желаний; итак вникни в слово и уразумей видение.

Молитва Даниила была поводом к откровению ему о судьбе народа; настоящею же причиною является премудрость Божия, нашедшая благовременным и полезным сообщить Даниилу откровение. Для восприятия его избирается именно он потому, что «он муж желаний» — человек достойный любви Божией.

Сообщенное пророку Даниилу откровение о семидесяти седьминах давало тот самый ответ на его молитву, в каком он нуждался. Даниил просил о прекращении настоящего бедственного состояния евреев. Свою молитву он основывал на пророчества Иеремии. Этот же последний, подобно другим пророкам, не различал в своих речах времени избавления евреев из плена от времени пришествия Мессии, представляя эти события как бы одновременными (Иер 30:8−10, 18−22; Иер 31). Поэтому требовал показать Даниилу, что не тотчас после освобождения евреев из плена начнется и царство Мессии, что до этого пройдет много лет. Это и сообщается Даниилу в откровении о седьминах. Даниил, как видно из его молитвы, (Дан 9:15−17, 19), желал блага для своего народа потому, что он был носителем истинного богопочитания: «Тебе ради, Господи». Но Господь предвидел, что евреи отвергнут Мессию, за что по праведному суду Божию сами будут отвергнуты Богом и преданы врагам. И это сообщается пророку, чтобы показать ему, что Царство Божие не вечно будет связано с еврейским народом (А. Рождественский. Откровение Даниилу о 70-и седьминах, ст. 50).

Дан 9:24. Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых.

Откровение начинается с определения продолжительности того периода, в течение которого совершатся возвещаемые далее события. Он равняется семидесяти седьминам («шабуим»). Шабуа буквально значит: «седьмеричное время», «седьмина», т. е. время, состоящее из семи частей безотносительно к тому, каковы эти части. В зависимости от подобной неопределенности данного термина определение продолжительности седьмины, а следовательно и всего периода, не отличается однообразием.

И прежде выражение «шабуа» употребляется в некоторых местах Священного Писания (Быт 29:27, 28; Лев 12:5; Чис 28:26; Втор 16:9, 10, 16) и у самого прор. Даниила (Дан 10:2−3) в значении недели. Но в данном месте (Дан 9:24−26) оно не может быть понимаемо в этом смысле прежде всего потому, что относимые к пороку 70-и седьмин события не могли совершиться в такой короткий срок, как 490 дней.

Во-вторых, говоря в 10 гл. о седьминах в смысле недель, Даниил называет их не просто «седьминами», а «седьминами дней». Так же точно выразился бы он и в 9 гл., если бы и здесь имел ввиду под седьминой неделю. Нельзя ограничивать продолжительность седьмины месяцем, так как месяцы представляли на востоке весьма неустойчивую единицу счисления: одни были короче, другие длиннее. Кроме того, период в 490 месяцев (около 41 года) короток для того, чтобы в течение его совершились такие события, как построение города и храма, разрушение их и т. д. Более естественно понимание седьмины в значение семилетия. Такого взгляда держатся древние христианские толковники: Климент Александрийский, Ипполит Римский, Тертуллиан, Кирилл Иерусалимский, Иоанн Златоуст; еврейские ученые Саадиа Гаон, Раши, Ибн-Езра, средневековые экзегеты и большинство новейших.

Не противоречит такое исчисление седьмины и Священному Писанию. Седьмину в смысле семи лет представлял субботний юбилейный год (Лев 25:2−4; Лев 26:34−35, 43), прямо называемый «субботою лет» (Лев 25:8). При равенстве седьмины семи годам период в 70 седьмин составит 490 лет. Они, говорит далее откровение, определены (буквально с еврейского «нехгак» — отрезаны, отсечены) для народа твоего и святого города твоего, т. е. имеющие совершиться в течение их события будут иметь ближайшее отношение к народу еврейскому. Вслед за указанием продолжительности периода выясняется его цель, — описываются те блага, которые он принесет с собою.

70 седьмин определены прежде всего для того, чтобы «покрыто было преступление», буквально с еврейского «лекалле гаппеша» — «окончено преступление». При конце семидесяти седьмин будет прекращен грех, окончится его власть, могущество над людьми. И так как «пеша» значит «преступление закона Божия», «отступление от Бога и Его заповедей», то все рассматриваемое выражение применяется к искуплению Христом первородного греха, который состоял в нарушении человеком заповеди Божией, отступлении от Бога. Из древних писателей такого взгляда держатся Василий Селевкийский.

70 седьмин назначены далее для того, чтобы «запечатаны были грехи». Образ запечатания употребляется в Священном Писании, во-первых, для выражения прекращения свободы действия известного лица (Иов 37:7), ограничения свободы пользования известным предметом (Дан 12:4, 9; Иов 9:7; Мф 27:66).

Кроме того, тот же самый образ обозначает присвоение предмета, признание его своим (Ин 6:27; Еф 1:13; 2Кор 1:22). Но подобного значения в данном случае он иметь не может; оно стоит в противоречии с предшествующим выражением: «окончить преступление». Естественнее понимать «запечатание» в смысле прекращения свободы действия. Запечатать грехи — значит прекратить их власть над людьми, обуздать их силу. С пришествием Христа уничтожен первородный грех, а вместе с ним обузданы и греховные влечения человека (1Ин 3:9; Рим 6:1). Грехи запечатаны, ослаблены, а не уничтожены, как первородный грех, так как человеку дана только благодать, помогающая ему бороться против греховных влечений, которые в нем живут и действуют.

Дальнейшая фраза синодального чтения: «заглажены беззакония» представляет перевод еврейского выражения: «лекаппер авон». «Лекаппер» происходит от «кафар» — покрывать, а в отношении к грехам — очищать их посредством жертвы, искуплять. «Авон» значит «извращенность», «греховность», а затем «виновность за грехи». Сообразно с этим «лекаппер авон» значит искупить вину. По мнению отцов и учителей церкви, данное выражение говорит о самом акте искупления — жертве Христовой, результатом которой было уничтожение первородного греха и обуздание отдельных греховных влечений человека.

С отрицательной стороны период в 70 седьмин характеризуется уничтожением первородного греха и ослаблением силы греховных влечений, с положительной — «приведением правды вечной». Судя по контексту, «правда вечная» имеет сменить греховное состояние людей. Сообразно с этим под ней разумеется состояние человека «оправданного», состояние под благодатью, свободное от греха, жизнь по законам и заповедям Божиим, требуемая правдой Божией (1Пет 2:24; Рим 5:1, 9, 18−21; Рим 6:18−20). Таков новозаветный смысл «правды» — «δικαιοσυνη»; таков же смысл и ветхозаветной «цедек» в приложении к мессианскому времени (Пс 84:11, 12, 14; Ис 53:11; Иер 23 и т. п.). Правда называется «вечной» по вечности своего Начала и Источника — Бога, а также и потому, это на земле она будет пребывать вечно. Водворение на земле «вечной правды» должно сопровождаться наложением печати на видение и пророчество, — «запечатаны были видение и пророк», т. е. прекращением дальнейшего продолжения ветхозаветного пророческого дара, ветхозаветных пророческих предвещаний и видений, предметом которых и служило уничтожение на земле зла и водворение правды.

Носители и провозвестники ветхозаветного откровения — пророки — были помазанниками. Но с прекращением пророчеств прекратится и помазание возвещавших их лиц; оно сменится помазанием «Святаго святых»: «и помазан был Святый святых». Большинство толкователей святоотеческого времени разумеют под «Святым святых» Мессию, а под помазанием — или Его Божество, как Евсевий Кесарийский, Афанасий Великий, или помазание Его человечества Духом Святым, как Климент Александрийский, блаженный Феодорит и Аммоний.

К Мессии относят рассматриваемое выражение и еврейские экзегеты, — Ибн-Езра и Абарбанел. В новейшее же время не находят возможным согласиться с подобным пониманием, так как оно не совместимо со смыслом еврейского выражения «кодеш кодашим» («Святый святых»). В Священном Писании этим именем называются почти исключительно предметы, но не лица. Прежде всего, так называется отделение скинии и храма, где стоял ковчег Завета (Исх 26:33, 34; 3Цар 6:16; 3Цар 7:50; 3Цар 8:6; 1Пар 6 и т. п.), затем жертвенник всесожжения (Исх 29:37; Исх 40:10) и курения (Исх 30:10), далее — все сосуды и принадлежности скинии (Исх 30:28−29), все жертвы, приносимые в ней (Лев 2:3, 10; Лев 6:17, 25, 29; Лев 7:1, 6). У пророка Иезекииля именем «кодеш кодашим» называется святилище (Иез 45:3) и все пространство на вершине горы вокруг нового храма (Иез 43:12). Единственным местом, где «кодеш кодашим» употребляется, по-видимому, о лицах, является 1Пар 23:13: «Аарон был отделен, чтобы посвятить его во святое святых». Но у LXX данное место читается иначе: «еже освящати святая святых». И греческому чтению отдается в экзегетической литературе предпочтение перед еврейским.

Ввиду такого значения термина «кодеш кодашим» новейшие экзегеты относят рассматриваемое выражение к основанной Иисусом Христом Церкви, ссылаясь в доказательство этого, между прочим, на то, что образ храма всегда употребляется для выражения понятия о Церкви и никогда не обозначает лица Мессии (Пс 14:1; Пс 22:6; Пс 62:3 и т. п.). Но так как Церковь, тело Христово (Рим 12:5; 1Кор 6:15; 1Кор 12:12, 13, 27; Еф 4:4; Еф 5:30), не отделима от Своей Главы — Иисуса Христа, то естественнее относить слова «кодеш кодашим» как ко Христу, так и Его Церкви (А. Рождественский). Помазание Cвятого Cвятых есть сообщение Духа Божия, приобщение Божеству (1Цар 10:1−6; 1Цар 16:13, 14; Деян 10:38; 1Ин 2:20; 2Кор 1:21−22). Глава Церкви Христос носил такое помазание Божества в Своем воплощении и принял сугубое помазание в крещении; через Него же, как главу, приобщается Божеству Церковь, а отдельные ее члены получают помазание в таинствах.

Дан 9:25. Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится народ и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена.

После указания общего содержания периода 70-и седьмин отмечается начальный пункт всего периода и его части. Семьдесят седьмин начнутся с выхода указа (евр. «дабар» в значении «повеление», «приказ») о восстановления и построении Иерусалима.

С этого времени до Христа Владыки (евр. «машиах нагид» — Помазанник-князь; ср. Ис 9:6; Иез 24:24; Мих 5:2) пройдет семь седьмин и шестьдесят две седьмины, всего 69 седьмин. Год выхода указа о восстановлении Иерусалима является начальным годом 70-и седьмин. И так как подобный указ дан только Артаксерксом Долгоруким в 20-м году его царствования (Неем 2:8−9; более ранние указы Кира — 1Ездр 1:1−4; 1Ездр 6:3−5 и Дария Гистаспа — 1Ездр 6:1−12 разрешают построение храма, но не восстановление города, а потому и не могут быть принимаемы во внимание), то некоторые экзегеты счисление седьмин и начинают с данного времени.

Другие же, обращая внимание на свидетельство Неем 1:1−3; Неем 2:3, 17:) о разрушении Иерусалимской стены и сожжении ворот, предполагают, что данное обстоятельство имело место в промежутке времени между прибытием в Иерусалим Ездры и Неемии, — между 7 и 20 годом царствования Артаксеркса (П. Тихомиров. Пророк Малахия. С. 56−59. А. Рождественский. Откровение Даниилу о семидесяти седьминах, с. 193−194). Ездра, пользуясь позволением Артаксеркса, начал восстановление Иерусалимских стен (ср. 1Ездр 9:9), но они были разрушены врагами. В виду этого указ Артаксеркса от 20 года его царствования считается подтверждением его же указа от 7-го года (1Ездр 7:11−26), с какового и начинается период в семьдесят седьмин. И так как, по свидетельству Птоломеева канона, Артаксеркс вступил на престол между 18 декабря 465 г. и 18 декабря 464 г. до Р. X., то седьмым годом его правления, а вместе и начальным пунктом периода седьмин будет 458 или 457 г. до Р. X. С этого времени до Христа Владыки, т. е. до явления Его миру должно пройти 69 седьмин, или 483 года. По свидетельству евангелиста Луки, выступление Иисуса Христа на общественное служение совпало с началом проповеди Иоанна Крестителя, — то и другое событие имело место в 15 год правления Тиверия (Лк 3:1−23). Тиверий же вступил на престол после смерти Октавиана Августа, последовавшей 19-го августа 14 года по Р. X. Таким образом, если первый год правления Тиверия продолжался от 19-го августа 14 года по 19 августа 15 года по Р. X., то пятнадцатый его год падает на время от 19 авг. 28 года по 19 августа 29 года.

Некоторые же ученые, основываясь на том, что Тиверий еще при жизни Августа был его соправителем, считают его царствование с 13 года по Р. X. В таком случае 15-м годом Тиверия будет 27 год по Р. X. Расстояние между этим пунктом времени и началом седьмин (458 г. или 457 г. до Р. X.) и будет 483 года. Началом седьмин служит выход повеления «о восстановлении и построении Иерусалима». Естественно, что указ стал приводиться в исполнение сразу после своего появления. Сообразно с этим нужно думать, что для построения города откровение назначает первые семь седьмин. В пользу того же самого говорят и начальные слова 26 стиха: «и по истечении шестидесяти двух седьмин предан будет смерти Христос».

Вторая часть периода — 62 седьмины ясно отделяется от первой — семи седьмин. В течение этой последней совершатся свои особые события; но других, кроме построения города, откровение не знает. Об этом последнем оно выражается так: «ташуб венибвета рехоб вехаруц», или в буквальном переводе на русский язык: «восстановятся («шуб» в значении восстановлять Пс 79:4, 8, 20:) и построятся улицы («рехоб» — Быт 19:2; Суд 19:20; 2Пар 32:6 и др.) и стены» («харуц» от «харац» — быть «острым», «резать», буквально значит «вырезанный», «выкопанный», отсюда «ров»). Восстановление Иерусалима, как населенного места (улица) и, во-вторых, как крепости (ров) совершится среди неблагоприятных обстоятельств: «в трудные времена», что подтверждается свидетельством книги Неемии о разрушении возведенных при Ездре городских стен (Неем 1:3) и встреченных самим Неемией при их починке препятствиях со стороны Товии и Сапаваллата (4).

Что касается того, действительно ли постройка Иерусалима продолжалась 49 лет, то этот вопрос не может быть решен окончательно. Существует, впрочем, попытка решить его в утвердительном смысле. Она основывается на предложении, что постройка Иерусалима продолжалась все время, пока жил Ездра и затем — время от времени, с отлучками в Вавилоне, — Неемия. Ездра трудился над постройкою Иерусалима 13 лет (с 7-го по 20-ый год Артаксеркса, Неем 2:1). В 20-й год Артаксеркса пришел к нему на помощь Неемия и восстановил в течение 52 дней разрушенную стену (Неем 4:1; Неем 6:15). Пробыв после этого в Иерусалиме 12 лет, Неемия возвратился к Артаксерксу, а затем вновь вернулся на родину (Неем 13:6). Время этого второго прибытия Неемии в Иерусалиме определяют по времени жизни его современника «Иоиады», сына великого первосвященника Елиашива (Неем 13:28). Так как, по Александрийской хронике, Елиашив умер в 413 году до Р. X., и ничто не мешает думать, что Неемия возвратился в Иерусалиме лет через пять после его смерти, то до его возвращения на родину с 7-го года Артаксеркса и протечет ровно 49 лет (457−408 г. до Р. X.). (А. Рождественский, с. 215).

Дан 9:26. И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения.

По истечении второй части периода седьмин «будет предан смерти Христос». Определяющий время совершения данного события еврейский предлог «ахарей» — «после», «вслед», «за» — указывает только, что те происшествия, о которых говорится дальше, случились не ранее конца 62-х седьмин, но не представляет точной даты: они могли случиться и непосредственно после 62-х седьмин и через известный промежуток времени после них. Точное определение времени убиения Мессии дано в 27 ст.

Равным образом хотя откровение и не говорит прямо, кем Он будет убит, но судя по тому, что последствия смерти Христа скажутся на народе еврейском, виновником убиения Помазанника являются евреи. О первом из этих следствий говорит еврейское выражение: «beein Ιο». Передаваемое в переводах то с буквальною точностью (Акила: «και ουκ εστιν αυτω»; Симмах: «και ουχ υπαρξει αυτφ»), то с изменениями, представляющими своего рода объяснение (LXX: «και ουκ εσται», подразумевая подлежащим при «εσται» — «χρισμα»; откуда и синодальное «и не будет»; Феодотион: «και κριμα ουκ εστιν εν αυτω»; из которого славянское: «и суд не будет в нем»; Вульгата: «et non erit ejus populus qui eum negaturus est» «и народ уже не будет Его (народом), так как он отречется от Него»), равным образом и различно толкуемое, рассматриваемое выражение значит: «и не будет ему».

Судя по контексту, подлежащим при «не будет» подразумевается Мессия, а местоимение «ему» относится к народу еврейскому. При подобном переводе вся фраза: «и Мессия не будет для него», т. е. для народа еврейского, говорит об отвержении народа еврейского, как первом следствии убиения им Мессии. Подобное понимание высказано в латинском переводе рассматриваемого места (см. выше), и такого же взгляда держится Ефрем Сирин (см. Рождественский. Откровение Даниилу, с. 113 и д.).

Вторым следствием убиения Мессии будет разрушение города и святилища народом князя пришедшего. Разрушение Иерусалима и храма приписывается не вождю, а его народу. Эта подробность заставляет экзегетов думать, что в откровение имеет в виду завоевание Иерусалима Титом в 70 г. после Р. X. Он, как известно, хотел пощадить храм, давал об этом несколько приказаний своим солдатам, но они на этот раз ослушались его. Случайно брошенная одним воином головня зажгла храм, и никакие усилия не могли остановить пожара.

С разрушением города и храма, — центров гражданской и религиозной жизни евреев, наступит конец политически-церковному строю народа иудейского: «и конец его будет, как от наводнения». Точнее с еврейского: «псекиццо багишетеф» — «и конец его в потопе». Глагол «шатаф», от которого происходит существительное «шетеф», употребляется у пророка Даниила в образном значении войска, наводняющего завоеванную землю и все потопляющего на ней (Дан 11:10, 22, 26). Римские войска хлынут на Иудею, как волны потопа на землю (ср. Ис 28:2), и все снесут. Хотя нашествие римлян и подобно всесокрушающему потопу, но оно вызовет сопротивление евреев, будет сопровождаться постоянной войной: «до конца — война». Эта последняя будет вызвана не человеческими соображениями, а явится результатом божественного определения: «определение, об опустошениях». Синодальное чтение: «и до конца войны будут опустошения», не передают из соответствующей еврейской фразы: «ве ад кец мильхама нехерецет шомемот», слова «нехерецет» — определение. Всю фразу передают так: «до конца — война», определение об опустошениях.

Хронологические даты Дан 9:25 прерываются в Дан 9:26 указанием на убиение Мессии и следствия его по отношению к народу еврейскому. В Дан 9:27, как увидим ниже, откровение вновь возвращается к хронологии мессианского времени. Причина подобного явления заключается, как думают, в следующем. Евреи склонны были «ждать Мессию», как славного земного царя, имеющего восстановить и возвеличить их земное царство и подчинить им остальные народы. Этой мысли мог благоприятствовать 25 ст., называющий Мессию «князем» и говорящий о восстановлении Иерусалима, как крепости. Ввиду этого, чтобы отнять у Даниила возможность разуметь под мессианским царством земное еврейское царство, ему прямо и указывается то, что лучше всего говорит о неверности подобного понимания: отвержение Мессии народом еврейским и последствия этого. И только после этого речь вновь возвращается к хронологии мессианского времени (А. Рождественский. Откровение Даниилу, с. 133−134).

Дан 9:27. И утвердит завет для многих одна седмина, а в половине седмины прекратится жертва и приношение, и на крыле святилища будет мерзость запустения, и окончательная предопределенная гибель постигнет опустошителя».

На последнюю, т. е. семидесятую седьмину падает «утверждение завета для многих». Слово «завет» (евр. «берит») употребляется в Священном Писании для обозначения союзов между народами (Нав 9 и д.), отдельными лицами (1Цар 18:3; 1Цар 23 и т. п.), но чаще всего, а в книге пророка Даниила по преимуществу (Дан 9:4; Дан 11:22, 28, 30, 32), для обозначения завета, — союза Бога с людьми. Отмеченное же выше (Дан 9:26) отвержение народа еврейского за убийство Мессии должно было говорить пророку Даниилу, что под этим заветом разумеет не прежний союз Бога с евреями, а новый, вечный завет, о котором предсказывали близкие к нему по времени жизни пророки — Иеремия (Иер 31:31−34; Иер 32:40−41) и Иезекииль (Иез 16:60, 62; Иез 34:25; Иез 37:26). Завет будет утвержден «для многих».

Так как откровение дано Даниилу по поводу его молений о своем народе и касалось судьбы этого последнего (Дан 9:24), то под «многими» естественно разумеются «многие» из народа еврейского. Не вся нация вступает в новое общение с Богом: из нее вышли убийцы Мессии, и массе народа откровение возвещает за это отвержение и гибель (Дан 9:26). И действительно, по свидетельству кн. Деяний Апостольских, не все евреи, а только «многие» из них уверовали в Иисуса Христа и сделались членами новозаветной церкви. К ним принадлежат 3 000 человек, обратившихся ко Христу в день Пятидесятницы (Деян 2:5, 41), 5 000 иудеев после чуда Апостола Петра и его проповеди в храме (Деян 4:4). Остальная масса настолько враждебно относилась к христианству, что после убиения святого Стефана верующие рассеялись по Иудее и Самарии (Деян 7:58−59; Деян 8:1), и апостолы перенесли проповедь к язычникам (Деян 8:26, 27, 38).

Установление «Нового» Завета делает ненужным, излишним существование прежнего «Ветхого». Он отменяется; отменяются вместе с ним и те внешние формы, в которых он обнаруживался и проявлялся. И так как сущность Завета состояла в примирении человека с Богом, а это последнее достигалось через жертвы (Лев 17:11), то с отменой Ветхого Завета отменяются и они: «в половине седьмины прекратится жертва (евр. «зебах» — жертва кровавая) и приношение» (евр. «минха» — жертва бескровная, хлебное приношение). Но ветхозаветные жертвы утратили значение искупительных средств только ввиду жертв Иисуса Христа, Который «со Своею кровию однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление» (Евр 9:12). Поэтому и выражение: «в половине седьмины прекратится жертва и приношение», является указанием на крестную смерть Иисуса Христа, которая, по откровению, должна падать на половину последней семидесятой седьмины, или, что то же, должна иметь место через 3,5 года после Его выступления на общественное служение.

По мнению большинства толкователей, смерть Иисуса Христа совершилась в 30 г. нашей эры: в этом году 15-ое Нисана, — день, в который евреи вкушали пасху, и в который был распят Христос, попадало на пятницу (Мк 15:42; Лк 23:54, 56; ср. Мф 27:62; Мф 28:1). Общественное служение Спасителя продолжалось приблизительно 3,5 года.

Дальнейшие слова откровения в еврейском тексте читаются так: «ве ал кенаф шиккуцим мешомем». «Кенаф», от глагола «канаф» употребляется в значении «крыло», а потом в образном значении — край предмета или пространства: край одежды (Чис 15:38; 1Цар 24:5, 12), край, граница страны (Иов 37:3; Иов 38:13; Ис 11:12). «Шиккуцим» — множественное число от существительного «шиккуц» — мерзость (Дан 11:31; Дан 12:11), и «мешомем», — причастная форма от глагола «шамем», — опустошающий, опустошитель. В еврейском тексте «шиккуцим» является определением слова «кенаф», а подлежащим становится «мешомем». При подобной конструкции вся фраза должна быть переведена так: «и на крыле мерзостей появится опустошитель». Так и передают еврейский (мазоретский) текст, Сирийский перевод (Пешито): «и на крылья мерзости опустошитель», Акила и Симмах: «και επι της αρχης των βδελυγματων ερημωυησεται».

Другие переводы подлежащим считают «шиккуцим», а «мешомем» определением к нему. Так LXX переводят: «και επι τον ιερον βδελυγμα των ερημωσεων εσται»; Вульгата: «et erit in tempto abominatio desolationis»; русский синодальный: «и на крыле святилища будет мерзость запустения».

Что касается объяснения данного места, то оно не отличается разнообразием и устойчивостью. Большинство древних толкователей разумели под «мерзостью запустения» статую языческого бога или изображения римского императора, поставленные в Иерусалимском храме незадолго до его разрушения. Блаженный Феодорит и Евсевий Кесарийский думали, что изображение Кесаря внесено было в храм Пилатом; Иоанн Златоуст говорит об изображении, поставленном в храме Адрианом; Климент Александрийский утверждает, что Нерон поставил мерзость во святом городе Иерусалиме, и Василий Селевкийский, — что это было сделано Гаием. Но подобные объяснения не оправдываются историей: она не знает случая поставления в Иерусалимском храме изображения римского императора. Из истории известно лишь, что Пилат распорядился поставить в Иерусалимском Иродовом дворце священные щиты с изображением императора, но по приказанию Тиверия они были сняты. В царствование Калигулы Иерусалимскому храму действительно грозило осквернение: им дан был правителю Иудеи Петронию приказ поставить в храме статую императора; но последний не исполнил распоряжения. В отличие от поименованных отцов и учителей церкви Ориген разумеет над «мерзостью запустения» римское войско.

Наконец, некоторые, как, напр., Евсевий Кесарийский, разумеют под «мерзостью запустения» сам Иерусалимский храм. По его словам, с тех пор, как умер Христос, и разорвалась завеса храма, у иудеев была отнята жертва и возлияние, и началась в храме мерзость запустения. На это указал и Христос словами: «Се, оставляется вам дом ваш пуст». (Мф 23:38). Того же самого взгляда держится и блаженный Феодорит. «Через жертву крестную, говорит он, не только прекратится та (подзаконная) жертва, но и мерзость запустения будет дана на святилище, т. е. оно, прежде чтимое и приводившее в трепет, сделается запустевшим». Придерживаясь данного толкования, рассматриваемое выражение перефразируют так: «на границы храма ( «крыло мерзостей») придет опустошитель», т. е. на границах оскверненного города и храма появится всеопустошающее войско, — римские легионы (А. Рождественский. Откровение Даниилу. с. 151−155).

По смыслу от еврейского чтения, чтения LXX и Вульгаты: «и в храме будет мерзость опустошения». Исполнение этого предсказания видят в нашествии на Иерусалим римских войск. Начавшиеся при прокураторе Гесоя Флоре в 66 г. по Р. X., они закончились разрушением города и храма при Веспасиане в 70 г. Римляне, исполнители божественного приговора о разрушении Иерусалима и храма, доведут его до конца: «и до конца приговор изольется на опустошенное» (точный перевод еврейской фразы: «ве ад кала венехераца типах ал шомем»).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.