Библия VIN Подстрочник Винокурова

Песня Песней, 7 Песня Песней, 7 глава

1
Ἐπίστρεφε Обернись 1994 V-PAD-2S
ἐπίστρεφε, обернись, 1994 V-PAD-2S
  1510 T-NSF
Σουλαμῖτις, Суламита,   N-VSF
ἐπίστρεφε обернись 1994 V-PAD-2S
ἐπίστρεφε, обернись, 1994 V-PAD-2S
καὶ и 2532 CONJ
ὀψόμεθα посмотрим 3700 V-FDI-1P
ἐν на 1722 PREP
σοί. тебя. 4671
Τί Что 5100 I-ASN
ὄψεσθε посмотри́те 3700 V-FDI-2P
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
Σουλαμίτιδι Суламиту   N-DSF
  1510 T-NSF
ἐρχομένη приходящую 2064 V-PNP-NSF
ὡς как 5613 ADV
χοροὶ танцы 5525 N-NPM
τῶν   3588 RA-GP3
παρεμβολῶν. лагерей. 3925 N-GPF
2
Τί Что 5100 RX-NASN
ὡραιώθησαν украшены   V-API-3P
διαβήματά стопы   N-NPN
σου твои 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
ὑποδήμασιν, сандалиях, 5266 N-DPN
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Ναδαβ Надава   N-ASM
ῥυθμοὶ формы   N-NPM
μηρῶν бёдер 3313 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
ὅμοιοι подобны 3664 A-NPM
ὁρμίσκοις подвескам   N-DPM
ἔργῳ делу 2041 N-DSN
χειρῶν рук 5495 N-GPF
τεχνίτου· ремесленника; 5079 N-GSM
3
ὀμφαλός пуп   N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
κρατὴρ сосуд   N-NSM
τορευτὸς чеканный   A-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
ὑστερούμενος лишающийся 5302 V-PMPNS
κρᾶμα· разбавленного вина́;   N-NASN
κοιλία живот 2836 N-NSF
σου твой 4675 P-2GS
θιμωνιὰ груда   N-NSF
σίτου пшеницы 4621 N-GSM
πεφραγμένη огороженной 5420 V-RMPNS
ἐν в 1722 PREP
κρίνοις· лилиях; 2918 N-DPN
4
δύο два 1417 A-NUI
μαστοί сосца 3149 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
δύο два 1417 A-NUI
νεβροὶ оленёнка   N-NPM
δίδυμοι двойняшки 1324 A-NPM
δορκάδος· антилопы; 1393 N-GSF
5
τράχηλός шея 5137 N-NSM
σου твоя 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
πύργος башня 4444 N-NSM
ἐλεφάντινος· из слоновой кости; 1661 A-NSM
ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
λίμναι озёра 3041 N-NPF
ἐν в 1722 PREP
Εσεβων Есевоне   N-DS
ἐν в 1722 PREP
πύλαις дверях 4439 N-DPF
θυγατρὸς дочерей 2364 N-GSF
πολλῶν· многих; 4183 A-GP3
μυκτήρ нос   N-NSM
σου твои 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
πύργος башня 4444 N-NSM
τοῦ   3588 RA-GSM/N
Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM
σκοπεύων осматривающая   V-PAP-NSM
πρόσωπον лицо 4383 N-NASN
Δαμασκοῦ· Дамаска; 1154 N-GSF
6
κεφαλή голова 2776 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
ὡς как 5613 ADV
Κάρμηλος, [гора] Кармил,   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πλόκιον ожерелье   N-NASN
κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
πορφύρα, пурпурная [нить], 4209 N-DSF
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
δεδεμένος связанный 1210 V-RPP-NSM
ἐν в 1722 PREP
παραδρομαῖς. кудрях.   N-DPF
7
Τί Что 5100 RX-NASN
ὡραιώθης украсилась   V-API-2S
καὶ и 2532 CONJ
τί что 5100 RX-NASN
ἡδύνθης, приправилась,   V-API-2S
ἀγάπη, любовь, 26 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τρυφαῖς наслаждениях 5172 N-DPF
σου твоих 4675 P-2GS
8
τοῦτο это 5124 RD-NASN
μέγεθός величие 3174 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
ὡμοιώθη уподоблено 3666 V-API-3S
τῷ   3588 T-DSM
φοίνικι пальме 5404 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μαστοί сосцы 3149 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
τοῖς   3588 RA-DPM/N
βότρυσιν. виноградным гроздям. 1009 N-DPM
9
εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S
Ἀναβήσομαι Залезу 305 V-FMI-1S
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
φοίνικι, пальму, 5404 N-DSM
κρατήσω ухвачу 2902 V-FAI-1S
τῶν   3588 RA-GP3
ὕψεων вершину 5311 N-GPN
αὐτοῦ, её, 846 RC-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
δὴ поэтому 1211 PRT
μαστοί сосцы 3149 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
βότρυες кисти 1009 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
ἀμπέλου виноградной лозы 288 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὀσμὴ запах 3744 N-NSF
ῥινός кожи   N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
μῆλα плоды   N-APN
10
καὶ И 2532 CONJ
λάρυγξ гортань 2995 N-NSM
σου твоё 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
οἶνος вино 3631 N-NSM
  3588 T-NSM
ἀγαθὸς доброе 18 A-NSM
πορευόμενος идущее 4198 V-PNP-NSM
τῷ к 3588 T-DSM
ἀδελφιδῷ брату   N-DSM
μου моему 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
εὐθύθητα прямоте 2118 N-ASF
ἱκανούμενος избыточествующее 2427 V-PMPNS
χείλεσίν губам 5491 N-DPN
μου моим 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ὀδοῦσιν. зубам. 3599 N-DPM
11
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τῷ   3588 RA-DSM/N
ἀδελφιδῷ брату   N-DSM
μου, моему, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐμὲ меня 1691 P-1AS
  1510 T-NSF
ἐπιστροφὴ обращение 1995 N-NSF
αὐτοῦ. его. 846 RC-GSM
12
ἐλθέ, Приди, 2064 V-2AAM-2S
ἀδελφιδέ брат   N-VSM
μου, мой, 3450 P-1GS
ἐξέλθωμεν выйдем 1831 V-AAS-1P
εἰς в 1519 PREP
ἀγρόν, поле, 68 N-ASM
αὐλισθῶμεν будем жить 835 V-APS-1P
ἐν в 1722 PREP
κώμαις· сёлах; 2864 N-DPF
13
ὀρθρίσωμεν Встав чуть свет 3719 V-AAS-1P
εἰς в 1519 PREP
ἀμπελῶνας, виноградники, 290 N-APM
ἴδωμεν увидим 1492 V-2AAS-1P
εἰ [действительно] ли 1487 COND
ἤνθησεν расцвела   V-AAI-3S
  1510 T-NSF
ἄμπελος, виноградная лоза, 288 N-NSF
ἤνθησεν расцвёл   V-AAI-3S
  3588 T-NSM
κυπρισμός, плод,   N-NSM
ἤνθησαν расцвели   V-AAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ῥόαι· гранаты;   N-NPF
ἐκεῖ там 1563 ADV
δώσω я дам 1325 V-FAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
μαστούς гру́ди 3149 N-APM
μου мои 3450 P-1GS
σοί. тебе. 4671 P-DS
14
οἱ   3588 T-NPM
μανδραγόραι Мандрагоры   N-NPM
ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P
ὀσμήν, запах, 3744 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ у 1909 PREP
θύραις дверей 2374 N-DPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
πάντα все 3956
ἀκρόδρυα, плоды,   N-NPN
νέα новые 3501 A-APN
πρὸς к 4314 PREP
παλαιά, старым, 3820 A-DSF
ἀδελφιδέ брат   N-VSM
μου, мой, 3450 P-1GS
ἐτήρησά я сохранила 5083 V-AAI-1S
σοι. тебе. 4671 P-2DS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Песня Песней, 7 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Библия говорит сегодня
  8. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.