Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Песня Песней 7 Песня Песней 7 глава

1
Ἐπίστρεφε Обернись 1994 V-PAD-2S
ἐπίστρεφε, обернись, 1994 V-PAD-2S
  1510 T-NSF
Σουλαμῖτις, Суламита,   N-VSF
ἐπίστρεφε обернись 1994 V-PAD-2S
ἐπίστρεφε, обернись, 1994 V-PAD-2S
καὶ и 2532 CONJ
ὀψόμεθα посмотрим 3700 V-FDI-1P
ἐν на 1722 PREP
σοί. тебя. 4671
Τί Что 5100 I-ASN
ὄψεσθε посмотри́те 3700 V-FDI-2P
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
Σουλαμίτιδι Суламиту   N-DSF
  1510 T-NSF
ἐρχομένη приходящую 2064 V-PNP-NSF
ὡς как 5613 ADV
χοροὶ танцы 5525 N-NPM
τῶν   3588 RA-GP3
παρεμβολῶν. лагерей. 3925 N-GPF
2
Τί Что 5100 RX-NASN
ὡραιώθησαν украшены   V-API-3P
διαβήματά стопы   N-NPN
σου твои 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
ὑποδήμασιν, сандалиях, 5266 N-DPN
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Ναδαβ Надава   N-ASM
ῥυθμοὶ формы   N-NPM
μηρῶν бёдер 3313 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
ὅμοιοι подобны 3664 A-NPM
ὁρμίσκοις подвескам   N-DPM
ἔργῳ делу 2041 N-DSN
χειρῶν рук 5495 N-GPF
τεχνίτου· ремесленника; 5079 N-GSM
3
ὀμφαλός пуп   N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
κρατὴρ сосуд   N-NSM
τορευτὸς чеканный   A-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
ὑστερούμενος лишающийся 5302 V-PMPNS
κρᾶμα· разбавленного вина́;   N-NASN
κοιλία живот 2836 N-NSF
σου твой 4675 P-2GS
θιμωνιὰ груда   N-NSF
σίτου пшеницы 4621 N-GSM
πεφραγμένη огороженной 5420 V-RMPNS
ἐν в 1722 PREP
κρίνοις· лилиях; 2918 N-DPN
4
δύο два 1417 A-NUI
μαστοί сосца 3149 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
δύο два 1417 A-NUI
νεβροὶ оленёнка   N-NPM
δίδυμοι двойняшки 1324 A-NPM
δορκάδος· антилопы; 1393 N-GSF
5
τράχηλός шея 5137 N-NSM
σου твоя 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
πύργος башня 4444 N-NSM
ἐλεφάντινος· из слоновой кости; 1661 A-NSM
ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
λίμναι озёра 3041 N-NPF
ἐν в 1722 PREP
Εσεβων Есевоне   N-DS
ἐν в 1722 PREP
πύλαις дверях 4439 N-DPF
θυγατρὸς дочерей 2364 N-GSF
πολλῶν· многих; 4183 A-GP3
μυκτήρ нос   N-NSM
σου твои 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
πύργος башня 4444 N-NSM
τοῦ   3588 RA-GSM/N
Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM
σκοπεύων осматривающая   V-PAP-NSM
πρόσωπον лицо 4383 N-NASN
Δαμασκοῦ· Дамаска; 1154 N-GSF
6
κεφαλή голова 2776 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
ὡς как 5613 ADV
Κάρμηλος, [гора] Кармил,   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πλόκιον ожерелье   N-NASN
κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
πορφύρα, пурпурная [нить], 4209 N-DSF
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
δεδεμένος связанный 1210 V-RPP-NSM
ἐν в 1722 PREP
παραδρομαῖς. кудрях.   N-DPF
7
Τί Что 5100 RX-NASN
ὡραιώθης украсилась   V-API-2S
καὶ и 2532 CONJ
τί что 5100 RX-NASN
ἡδύνθης, приправилась,   V-API-2S
ἀγάπη, любовь, 26 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τρυφαῖς наслаждениях 5172 N-DPF
σου твоих 4675 P-2GS
8
τοῦτο это 5124 RD-NASN
μέγεθός величие 3174 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
ὡμοιώθη уподоблено 3666 V-API-3S
τῷ   3588 T-DSM
φοίνικι пальме 5404 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μαστοί сосцы 3149 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
τοῖς   3588 RA-DPM/N
βότρυσιν. виноградным гроздям. 1009 N-DPM
9
εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S
Ἀναβήσομαι Залезу 305 V-FMI-1S
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
φοίνικι, пальму, 5404 N-DSM
κρατήσω ухвачу 2902 V-FAI-1S
τῶν   3588 RA-GP3
ὕψεων вершину 5311 N-GPN
αὐτοῦ, её, 846 RC-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
δὴ поэтому 1211 PRT
μαστοί сосцы 3149 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
βότρυες кисти 1009 N-NPM
τῆς   3588 T-GSF
ἀμπέλου виноградной лозы 288 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὀσμὴ запах 3744 N-NSF
ῥινός кожи   N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
μῆλα плоды   N-APN
10
καὶ И 2532 CONJ
λάρυγξ гортань 2995 N-NSM
σου твоё 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
οἶνος вино 3631 N-NSM
  3588 T-NSM
ἀγαθὸς доброе 18 A-NSM
πορευόμενος идущее 4198 V-PNP-NSM
τῷ к 3588 T-DSM
ἀδελφιδῷ брату   N-DSM
μου моему 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
εὐθύθητα прямоте 2118 N-ASF
ἱκανούμενος избыточествующее 2427 V-PMPNS
χείλεσίν губам 5491 N-DPN
μου моим 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ὀδοῦσιν. зубам. 3599 N-DPM
11
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τῷ   3588 RA-DSM/N
ἀδελφιδῷ брату   N-DSM
μου, моему, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐμὲ меня 1691 P-1AS
  1510 T-NSF
ἐπιστροφὴ обращение 1995 N-NSF
αὐτοῦ. его. 846 RC-GSM
12
ἐλθέ, Приди, 2064 V-2AAM-2S
ἀδελφιδέ брат   N-VSM
μου, мой, 3450 P-1GS
ἐξέλθωμεν выйдем 1831 V-AAS-1P
εἰς в 1519 PREP
ἀγρόν, поле, 68 N-ASM
αὐλισθῶμεν будем жить 835 V-APS-1P
ἐν в 1722 PREP
κώμαις· сёлах; 2864 N-DPF
13
ὀρθρίσωμεν Встав чуть свет 3719 V-AAS-1P
εἰς в 1519 PREP
ἀμπελῶνας, виноградники, 290 N-APM
ἴδωμεν увидим 1492 V-2AAS-1P
εἰ [действительно] ли 1487 COND
ἤνθησεν расцвела   V-AAI-3S
  1510 T-NSF
ἄμπελος, виноградная лоза, 288 N-NSF
ἤνθησεν расцвёл   V-AAI-3S
  3588 T-NSM
κυπρισμός, плод,   N-NSM
ἤνθησαν расцвели   V-AAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
ῥόαι· гранаты;   N-NPF
ἐκεῖ там 1563 ADV
δώσω я дам 1325 V-FAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
μαστούς гру́ди 3149 N-APM
μου мои 3450 P-1GS
σοί. тебе. 4671 P-DS
14
οἱ   3588 T-NPM
μανδραγόραι Мандрагоры   N-NPM
ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P
ὀσμήν, запах, 3744 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ у 1909 PREP
θύραις дверей 2374 N-DPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
πάντα все 3956
ἀκρόδρυα, плоды,   N-NPN
νέα новые 3501 A-APN
πρὸς к 4314 PREP
παλαιά, старым, 3820 A-DSF
ἀδελφιδέ брат   N-VSM
μου, мой, 3450 P-1GS
ἐτήρησά я сохранила 5083 V-AAI-1S
σοι. тебе. 4671 P-2DS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Песнь песней Соломона, 7 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.