Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Плач Иеремии 5 Плач Иеремии 5 глава

1
Μνήσθητι, Вспомни, 3415 V-APM-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
  3588 R-NSM
τι что 5100 I-ASN
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
ἡμῖν· нам; 2254 P-1DP
ἐπίβλεψον призри 1914 V-AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S
τὸν   3588 T-ASM
ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM
ἡμῶν. наше. 2257 P-1GP
2
κληρονομία Наследство 2817 N-NSF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
μετεστράφη перешло 3344 V-API-3S
ἀλλοτρίοις, чужим, 245 A-DPM
οἱ   3588 T-NPM
οἶκοι дома́ 3624 N-NPM
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
ξένοις. чужеземцам. 3581 A-DPM
3
ὀρφανοὶ Сиротами 3737 A-NPM
ἐγενήθημεν, мы были сделаны, 1096 V-AOI-1P
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπάρχει пребывает 5225 V-PAI-3S
πατήρ· отец; 3962 N-NSM
μητέρες матеря 3384 N-NPF
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
ὡς как 5613 ADV
αἱ   3588 T-NPF
χῆραι. вдо́вы. 5503 N-NPF
4
ἐξ от 1537 PREP
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
ξύλα деревья 3586 N-APN
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
ἐν в 1722 PREP
ἀλλάγματι обмен   N-DSN
ἦλθεν. пришли. 2064 V-2AAI-3S
5
ἐπὶ в 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλον шею 5137 N-ASM
ἡμῶν нашу 2257 P-1GP
ἐδιώχθημεν· мы погоняемы; 1377 V-API-1P
ἐκοπιάσαμεν, трудимся, 2872 V-AAI-1P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνεπαύθημεν. отдыхаем. 373 V-API-1P
6
Αἴγυπτος Египет 125 N-NSF
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
χεῖρα, руку, 5495 N-ASF
Ασσουρ Ассур   N
εἰς на 1519 PREP
πλησμονὴν наполнение 4140 N-ASF
αὐτῶν. их. 846 D-GPF
7
οἱ   3588 T-NPM
πατέρες Отцы 3962 N-NPM
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
ἥμαρτον, согрешили, 264 V-AAI-3P
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπάρχουσιν· пребывают; 5225 V-PAI-3P
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
τὰ   3588 T-APN
ἀνομήματα беззакония   N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ὑπέσχομεν. переносим. 5254 V-AAI-1P
8
δοῦλοι Рабы 1401 N-NPM
ἐκυρίευσαν владеют 2961 V-AAI-3P
ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP
λυτρούμενος выкупить 3084 V-PMPNS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
9
ἐν В 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ψυχαῖς душах 5590 N-DPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
εἰσοίσομεν носим 1533 V-FAI-1P
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
ῥομφαίας меча 4501 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
ἐρήμου. пустыни. 2048 A-GSF
10
τὸ   3588 T-NSN
δέρμα Кожа 1192 N-NSN
ἡμῶν наша 2257 P-1GP
ὡς как 5613 ADV
κλίβανος печь 2823 A-NSM
ἐπελειώθη, почернела,   V-API-3S
συνεσπάσθησαν растрескалась   V-API-3P
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
καταιγίδων бурь   N-GPF
λιμοῦ. голода. 3042 N-GSM
11
γυναῖκας Жён 1135 N-APF
ἐν в 1722 PREP
Σιων Сионе 4622 N-PRI
ἐταπείνωσαν, бесчестят, 5013 V-AAI-3P
παρθένους девиц 3933 N-APF
ἐν в 1722 PREP
πόλεσιν городах 4172 N-DPF
Ιουδα. Иуды. 2455 N-PRI
12
ἄρχοντες Начальники 758 N-NPM
ἐν   1722 PREP
χερσὶν руками 5495 N-DPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐκρεμάσθησαν, повешены, 2910 V-API-3P
πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPMC
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐδοξάσθησαν. почитаются. 1392 V-API-3P
13
ἐκλεκτοὶ Избранные 1588 A-NPM
κλαυθμὸν плач 2805 N-ASM
ἀνέλαβον, подняли, 353 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM
ἐν в 1722 PREP
ξύλῳ дереве 3586 N-DSN
ἠσθένησαν. изнемогают. 770 V-AAI-3P
14
καὶ И 2532 CONJ
πρεσβῦται старцы 4246 N-NPM
ἀπὸ у 575 PREP
πύλης воро́т 4439 N-GSF
κατέπαυσαν, упокоились, 2664 V-AAI-3P
ἐκλεκτοὶ избранные 1588 A-NPM
ἐκ от 1537 PREP
ψαλμῶν псалмов 5568 N-GPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
κατέπαυσαν. успокоились. 2664 V-AAI-3P
15
κατέλυσεν Прекратилась 2647 V-AAI-3S
χαρὰ радость 5479 N-NSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP
ἐστράφη повернулся 4762 V-2API-3S
εἰς в 1519 PREP
πένθος скорбь 3997 N-ASN
  3588 T-NSM
χορὸς танец 5525 N-NSM
ἡμῶν. наш. 2257 P-1GP
16
ἔπεσεν Пал 4098 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
στέφανος венец 4735 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF
ἡμῶν· нашей; 2257 P-1GP
οὐαὶ го́ре 3759 INJ
δὴ поэтому 1211 PRT
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἡμάρτομεν. согрешили мы. 264 V-AAI-1P
17
περὶ Об 4012 PREP
τούτου этом 5127 D-GSM
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
ὀδυνηρὰ опечалилось    
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP
περὶ об 4012 PREP
τούτου этом 5127 D-GSM
ἐσκότασαν померкли   V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
ἡμῶν· наши; 2257 P-1GP
18
ἐπ᾽ о 1909 PREP
ὄρος горе́ 3735 N-ASN
Σιων, Сионе, 4622 N-PRI
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἠφανίσθη, опустела, 853 V-API-3S
ἀλώπεκες лисицы 258 N-NPF
διῆλθον прошли 1330 V-AAI-3P
ἐν по 1722 PREP
αὐτῇ. ней. 846 P-DSF
19
σὺ Ты 4771 P-2NS
δέ, же, 1161 CONJ
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
κατοικήσεις, пребудешь, 2730 V-FAI-2S
  3588 T-NSM
θρόνος престол 2362 N-NSM
σου Твой 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
γενεὰν поколение 1074 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
γενεάν. поколение. 1074 N-ASF
20
ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
εἰς в 1519 PREP
νεῖκος ссоре 3534 N-NASN
ἐπιλήσῃ забудешь 1950 V-FMI-2S
ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP
καταλείψεις оставишь [ли] 2641 V-FAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
εἰς на 1519 PREP
μακρότητα многие   N-GSM
ἡμερῶν дни? 2250 N-GPF
21
ἐπίστρεψον Обрати 1994 V-AAD-2S
ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
πρὸς к 4314 PREP
σέ, Тебе, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστραφησόμεθα· обратимся; 1994 V-FPI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἀνακαίνισον обнови 340 V-AAD-2S
ἡμέρας дни 2250 N-GSF
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
καθὼς как 2531 ADV
ἔμπροσθεν. прежде. 1715 ADV
22
ὅτι Что же 3754 CONJ
ἀπωθούμενος отвергая   V-PMPP-NSM
ἀπώσω отверг   V-AAS-1S
ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP
ὠργίσθης гневаешься 3710 V-API-2S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἕως   2193 ADV
σφόδρα. очень. 4970 ADV
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Плач Иеремии, 5 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.