По Матфею 3 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Elberfelder Bibel 2006

 
 

В те дни явился миру Иоанн Креститель. Проповедуя в пустыне1 Иудейской,
 
In jenen Tagen aber kommt Johannes der Täufer und predigt in der Wüste von Judäa

он призывал: «Покайтесь, ибо приблизилось2 Царство Небесное».
 
und spricht: Tut Buße! Denn das Reich[1] der Himmel ist nahe gekommen.

Это о нем было сказано через пророка Исайю:3 «Голос громко взывающего в пустыне: „Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему!“».4
 
Denn dieser ist der, von dem durch den Propheten Jesaja geredet ist, der spricht: «Stimme eines Rufenden in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn, macht gerade seine Pfade!»

Иоанн носил одежду из грубой верблюжьей шерсти, бедра его опоясывал простой кожаный пояс, а пищей ему были акриды5 и дикий мед.
 
Er aber, Johannes, hatte seine Kleidung von Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Lenden[2]; seine Speise aber waren Heuschrecken und wilder Honig.

Шли к нему тогда из Иерусалима, из всей Иудеи и всей округи Иорданской,
 
Da ging zu ihm hinaus Jerusalem und ganz Judäa und die ganze Umgegend des Jordan;

признавали грехи свои, и он крестил их в реке Иордан.
 
und sie wurden von ihm im Jordanfluss getauft, indem sie ihre Sünden bekannten.

Когда же увидел Иоанн, что многие из фарисеев и саддукеев6 тоже идут к нему, чтобы принять крещение, он остановил их словами: «Отродье змеиное! Кто сказал вам, будто сможете вы избежать грядущего возмездия?!
 
Als er aber viele der Pharisäer[3] und Sadduzäer[4] zu seiner Taufe kommen sah, sprach er zu ihnen: Otternbrut! Wer hat euch gewiesen, dem kommenden Zorn zu entfliehen?

Жизнью докажите искренность покаяния7 вашего
 
Bringt nun der Buße würdige Frucht;

и не обольщайте себя словами: „Наш отец — Авраам!“ Говорю вам: Бог может даже из этих камней сотворить детей Аврааму.
 
und meint nicht, bei euch selbst zu sagen: Wir haben Abraham zum Vater! Denn ich sage euch, dass Gott dem Abraham aus diesen Steinen Kinder zu erwecken vermag.

И уже положен топор у корня деревьев; и всякое из них, не приносящее добрых плодов, срубят и бросят в огонь.
 
Schon ist aber die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

Я крещу вас водой в знак покаяния, Идущий же за мной столь много сильнее меня, что я недостоин нести и обувь Его за Ним. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
 
Ich zwar taufe euch mit[5] Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker als ich, dessen Sandalen zu tragen ich nicht würdig bin; er wird euch mit[6] Heiligem Geist und Feuer taufen;

В руках Его лопата,8 и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в закрома, а мякину сожжет в огне неугасимом».
 
seine Worfschaufel ist in seiner Hand, und er wird seine Tenne durch und durch reinigen und seinen Weizen in die Scheune sammeln, die Spreu aber wird er mit unauslöschlichem Feuer verbrennen.

Тогда же из Галилеи пришел к Иоанну на Иордан Иисус, дабы и Его крестил Иоанн.
 
Dann kommt Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen[7].

Тот хотел было удержать Иисуса, говоря: «Ты идешь ко мне? Но ведь это мне следует принять от Тебя крещение».
 
Johannes aber wehrte ihm und sprach: Ich habe nötig, von dir getauft zu werden. Und du kommst zu mir?

«Пусть будет так на этот раз, — возразил Иисус. — Нам нужно во всем исполнить волю Божию ». Уступил Ему Иоанн.
 
Jesus aber antwortete und sprach zu ihm: Lass es jetzt ‹so sein›! Denn so gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Da lässt er ihn.

Тотчас после крещения Иисус вышел из воды, и тогда раскрылись [над Ним] небеса, и увидел Он, что Дух Божий, подобно голубю, нисходит на Него.
 
Und als Jesus getauft war, stieg er sogleich aus dem Wasser herauf; und siehe, die Himmel wurden ihm[8] geöffnet, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube herabfahren und auf sich[9] kommen.

И голос с неба сказал: «Это — Сын Мой возлюбленный, в Нем радость Моя».
 
Und siehe, eine Stimme ‹kommt› aus den Himmeln, welche spricht: Dieser ist mein geliebter Sohn, an dem ich Wohlgefallen gefunden habe.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. в Словаре Пустыня.
2  [2] — Или: близко.
3  [3] — См. в Словаре Исайя.
3  [4] — Ис 40:3 (LXX).
4  [5] — По мнению многих современных ученых, «акриды» — съедобные насекомые, наподобие кузнечиков, обитавшие в Палестине. Однако известно, что этим же словом назывались плоды дерева кароб.
7  [6] — См. в Словаре Фарисеи и Саддукеи.
8  [7] — Букв.: сотворите плод, (который) покаянию соответствует.
12  [8] — Здесь имеется в виду лопата, которой веют зерно на току.
 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓑ – Joh 1,6 ⇨Esyn: Synopse Nr. 13
2 ⓒ – Mk 6,12; Apg 2,38
2 [1] – o. die Königsherrschaft
2 ⓓ – Dan 2,44
2 ⓔ – Kap. 4,17; 10,7; Mk 1,15; Lk 10,9
3 ⓕ – Jes 40,3; 57,14
4 ⓖ – Lk 7,25
4 [2] – w. Lende
4 ⓗ – 2Kö 1,8
4 ⓘ – Kap. 11,18
5 ⓙ – Kap. 11,7
6 ⓚ – Joh 3,23
7 [3] – Jüdische Partei, die unter der Leitung der Schriftgelehrten auf peinliche Einhaltung des Gesetzes und der mündlichen Tradition achtete, römerfeindlich und gegenüber allen fremden Einflüssen ablehnend war (der Name bedeutet wahrscheinlich »die Abgesonderten«).
7 [4] – Jüdische Partei der Reichen, unter dem führenden Einfluss der Hohenpriester, römerfreundlich, offen für hellenistisches Denken, stand in scharfem Gegensatz zur Partei der Pharisäer. Der Name geht vielleicht auf einen Hohenpriester Zadok zurück.
7 ⓛ – Kap. 12,34; 23,33; Jes 59,5
7 ⓜ – Röm 1,18 ⇨Esyn: Synopse Nr. 14
8 ⓝ – Apg 26,20
9 ⓞ – Joh 8,39; Röm 2,28.29
10 ⓟ – Kap. 7,19; Lk 13,7; Joh 15,2.6
11 [5] – w. in
11 ⓠ – Joh 1,33
11 ⓡ – Joh 1,15
11 ⓢ – Apg 13,24.25
11 [6] – w. in
11 ⓣ – Apg 1,5 ⇨Esyn: Synopse Nr. 16
12 ⓤ – Kap. 13,30.49.50; Mk 9,48
13 [7] – w. um von ihm getauft zu werden
13 ⓦ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 18
14 ⓧ – Joh 13,6.8
15 ⓨ – Kap. 5,17
16 [8] – in einigen alten Handschr. nicht enthalten
16 ⓩ – Kap. 4,1
16 [9] – w. ihn
16 ⓐ – Jes 11,2; 61,1; Apg 4,27
17 ⓑ – Joh 12,28
17 ⓒ – Kap. 14,33; Ps 2,7; Joh 3,35
17 ⓓ – Kap. 12,18; 17,5; Jes 42,1; Lk 9,35; 2Petr 1,17
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.