Под редакцией Кулаковых 3 [1] — Букв.: около третьего часа. Во времена НЗ день (так же, как и ночь) делился на 12 часов, при этом продолжительность часа зависела от продолжительности дня от восхода до заката солнца. Конец 6-го часа всегда выпадал на 12 часов дня нашего времени.
15 [2] — Букв.: или глаз твой завистлив?
17 [3] — Здесь и в ст. 18 в оригинале используется один и тот же глагол: «подниматься вверх».
24 [4] — Или: вознегодовали на двух братьев.
Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – o. der Königsherrschaft
1 [2] – w. das Reich der Himmel ist einem Hausherrn gleich
1 ⓐ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 256
3 [3] – In neutestamentl. Zeit teilte man Tag und Nacht in je 12 Stunden ein (vgl. auch Anm. zu
Mk 13,35), wobei sich die Länge der Stunden nach der Länge des Tages zwischen Sonnenauf- und Sonnenuntergang richtete. Das Ende der 6. Stunde fiel also dabei immer auf den Mittag 12 Uhr unserer Zeit.
16 [4] – in den wichtigsten alten Handschr. nicht enthalten
16 [5] – in den wichtigsten alten Handschr. nicht enthalten
17 ⓙ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 262
18 [6] – Nicht nur der amtierende Hohepriester, sondern alle männlichen Mitglieder der hohenpriesterlichen Familien wurden zu den »Hohenpriestern« gerechnet.
20 ⓡ – Kap.
10,2 ⇨Esyn: Synopse Nr. 263
21 [7] – w. Sprich
21 [8] – o. deiner Königsherrschaft
29 ⓒ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 264