что за реками Куша лежит!
Отправляет она послов по водам Нила,
устремляются они в папирусных лодках.
Что ж, плывите, посланцы скорые,
к народу высокому, безбородому,2
наводящему ужас повсюду,
народу властному, с языком непонятным,3
чью землю разрезают реки.
Все, кто живет в этом мире,
на земле этой обитают!
Когда поднимется знамя в горах,
будьте внимательны!4
И когда затрубит рог, прислушайтесь!
ГОСПОДЬ сказал мне об этом так:
«Я буду спокойно смотреть из Храма5 Моего
подобно тому,
как жара палящая неспешно нарастает,
как неприметно падает роса
во время жатвы».
А Он еще до сбора винограда,
когда цветы сменятся завязью,
подрежет ножом садовым ветви,
отсечет ростки и отбросит,
оставит их хищным горным птицам
и диким зверям;
летом будут пожирать их птицы,
а зимой — все дикие звери.
6. Суд над землями Африки (Гл. 18)
(18:1−7) Слово, которое переводится как «горе», отличается от того, которое использовано в 17:12, выражая скорее сострадание, чем гнев (ср. Ис 10:1, Зах 2:10). — Franz Delitzsch, «Isaiah», Biblical Commentary on the Old Testament, XVII:348.
В этой главе также повествуется о том горе, которое ждет некую дружественную страну (какую именно, мы не знаем), отправляющую послов к израильтянам (ст. 2, 7). Выражение «осеняющей крыльями» означает, видимо, желание защитить евреев.
Другие языческие народы будут при этом терзать Израиль, а Господь будет молча смотреть. Но рано или поздно Бог уничтожит врагов Израиля, оставив их трупы на съедение зверям и птицам, питающимся падалью.
Израиль придет на гору Сион, принеся дар Господу Саваофу. Стих 7 можно перевести так: «В то время будет принесен в дар Господу Саваофу народ крепкий и бодрый» (а не «от народа крепкого и бодрого»). Речь идет о восстановлении Израиля, которое произойдет во время Второго Пришествия Христа.