1 Коринфянам 12 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Что касается воздействия разных духов, не стану, братья, оставлять вас в неведении.
 
Адносна ж духоўных [дароў], браты, не хачу, каб вы ня ведалі.

Вы помните, что когда еще были язычниками, вас словно бы что-то влекло к бессловесным идолам.
 
Вы ведаеце, што, калі былі вы паганамі, да ідалаў безгалосых скіроўваліся, быццам вялі вас.

Хочу, чтобы вы знали: если кто произносит проклятие Иисусу, он не может такого говорить под воздействием Божьего Духа, и никто не может сказать «Господь Иисус», кроме как Духом Святым.
 
Дзеля гэтага паведамляю вам, што ніхто, хто гаворыць у Духу Божым, ня скажа праклёну на Ісуса; і ніхто ня можа назваць Ісуса Госпадам, як толькі ў Духу Сьвятым.

Дух Один и Тот же, а Его дарования бывают различны,
 
Ёсьць адрозьненьні ў дарах, але Дух той самы;

как и Господь Один и Тот же, а служения Ему различны.
 
і ёсьць адрозьненьні ў служэньнях, але Госпад той самы;

Действуя по-разному, Один и Тот же Бог совершает всё это во всех людях.
 
і ёсьць адрозьненьні ў дзеяньнях, але Бог той самы, Які ўсё ў-ва ўсіх робіць.

И в каждом даровании Дух проявляется по-своему ради общей пользы.
 
А кожнаму даецца выяўленьне Духа дзеля карысьці.

Одному дается слово мудрости, а другому — слово познания от Того же Духа,
 
Бо аднаму даецца праз Духа слова мудрасьці, а другому — слова веданьня праз таго самага Духа;

иному вера в Том же Духе. Кому-то дарована Единым Духом способность исцелять,
 
а іншаму — вера ў тым самым Духу; а іншаму — дары аздараўленьня ў тым самым Духу;

кому-то — способность творить чудеса, кому-то — пророчествовать, кому-то — различать духов, кому-то говорить на иных языках, а кому-то — истолковывать эти языки.
 
іншаму — рабіць цуды, іншаму — прароцтва, іншаму — распазнаваньне духаў, іншаму — разнастайныя мовы, а іншаму — тлумачэньне моваў.

Всё это действия Того же Единого Духа, который наделяет каждого особым даром по Своему выбору.
 
А ўсё гэтае робіць адзін і той самы Дух, надзяляючы кожнага асобна, як Ён хоча.

Тело у человека одно, но состоит из многих частей. И хотя этих частей много, они составляют единое тело — так и с Телом Христовым.
 
Бо як цела адно, але мае шмат членаў, і ўсе члены аднаго цела, хоць іх і шмат, ёсьць адно цела, гэтак і Хрыстос.

Мы все были крещены единым Духом и стали единым Телом, будь то иудеи или эллины, рабы или свободные. Все мы напоены единым Духом!
 
Бо мы ўсе адным Духам ахрышчаны ў адно цела, ці Юдэі, ці Грэкі, ці слугі, ці вольныя, і ўсе напоены адным Духам.

И в этом Теле не одна часть, но много.
 
Бо і цела — гэта не адзін член, але шмат.

Если вдруг нога скажет: «Раз я не рука, то не имею отношения к телу» — что, она из-за этого перестанет быть частью тела?
 
Калі скажа нага: «Як я не рука, я не ад цела», хіба дзеля гэтага яна не ад цела?

Если вдруг ухо скажет: «Раз я не глаз, то не имею отношения к телу» — что, оно из-за этого перестанет быть частью тела?
 
І калі скажа вуха: «Як я ня вока, я не ад цела», хіба дзеля гэтага яно не ад цела?

Если бы всё тело было глазом, как бы оно слышало? А если бы всё было ухом, как бы оно обоняло?
 
Калі ўсё цела — вока, дзе слых? Калі ўсё — слых, дзе нюх?

Так что Бог расположил все части в теле, каждую из них, как пожелал.
 
Але цяпер Бог разьмясьціў члены, кожны з іх асобна, у целе, як Сам хацеў.

А если бы все части были одинаковы, как бы получилось тело?
 
А калі б усе былі адзін член, дзе цела?

Так что частей много, а тело — одно.
 
Але цяпер членаў шмат, а цела адно.

Глаз не вправе сказать руке: «ты мне не нужна», или голова ногам: «вы мне не нужны».
 
Ня можа вока сказаць руцэ: «Я ня маю ў табе патрэбы», або таксама галава нагам: «Я ня маю ў вас патрэбы».

Совсем наоборот, именно те части тела, которые кажутся немощными, и есть самые необходимые,
 
Але члены цела, якія лічацца слабейшымі, нашмат больш патрэбныя.

и о тех частях тела, которые кажутся неприличными, мы больше всего заботимся. Неприглядные части мы старательно прикрываем,
 
І тыя, якія нам падаюцца менш пачэснымі ў целе, атачаем асаблівай пашанай, і нашыя непрыстойныя [члены] маюць асаблівую павагу.

а приятные на вид части нашего тела не нуждаются в этом.Бог так соразмерно устроил тело, чтобы наибольшая забота доставалась тем, кому она нужна,
 
А нашыя паважаныя [члены] ня маюць [такой] патрэбы. Але Бог спалучыў цела, даўшы тым, якія маюць недахопы, асаблівую пашану,

и чтобы не было в теле разделений, но его части одинаково заботились друг о друге.
 
каб не было падзелу ў целе, але члены адзін пра аднаго клапаціліся.

Если страдает одна часть тела, с ней страдают и остальные, а если прославляется одна часть, с ней радуются и остальные.
 
І калі церпіць адзін член, церпяць з ім усе члены; калі славіцца адзін член, радуюцца з ім усе члены.

Вы — тело Христово, каждый из вас — его часть.
 
Вы ж — Цела Хрыстовае, а паасобна — члены.

И Бог поставил в церкви разных людей: во-первых, апостолов, во-вторых, пророков, в-третьих, учителей, затем чудотворцев, затем тех, кому даровано исцелять, кто помогает нуждающимся, кто ведет дела, кто говорит на иных языках.
 
І адных Бог паставіў у царкве, па-першае, апосталамі, па-другое, прарокамі, па-трэцяе, настаўнікамі; пасьля — [тых, хто мае] сілы, пасьля — дары аздараўленьня, дапамаганьня, гаспадараваньня, разнастайныя мовы.

Разве все апостолы? Все пророки? Все учители? Все чудотворцы?
 
Ці ўсе апосталы? Ці ўсе прарокі? Ці ўсе настаўнікі? Ці ўсе сілы?

Разве всем даровано исцелять? Все говорят на иных языках? Или все способны истолковать сказанное?
 
Ці ўсе маюць дары аздараўленьня? Ці ўсе гавораць мовамі? Ці ўсе тлумачаць?

Стремитесь получить самые большие дарования!А теперь я покажу вам, какой путь лучше всех.
 
Рупцеся пра дары большыя, і я пакажу вам шлях яшчэ лепшы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.