От Марка 15 глава

От Марка, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

Как только наступило утро, главные священники, старейшины и законоучители со всем синедрионом стали совещаться и, связав Иисуса, увели Его, и передали Пилату.
 
І зранку зараз першасьвятары і кніжнікі й старшыны з цэлым Сынгэдрынам, зрабіўшы нараду, звязалі Езуса й павялі перадаць Пілату.

Пилат спросил Иисуса: «Ты — Царь Иудейский?» Иисус ответил ему: «Ты прав говоря, что Я — Царь Иудейский».
 
І спытаўся ў яго Пілат: Ты кароль Юдэйскі? Ён-жа ў адказ гавора яму: Ты кажаш.

Тогда главные священники начали предъявлять Ему множество обвинений.
 
І многа ў чым першасьвятары вінавацілі яго.

Пилат стал снова спрашивать Его: «Ты собираешься отвечать? Видишь, как много обвинений против Тебя!»
 
Пілат-жа йзноў гаворыць яму, пытаючы: Не адказваеш нічога? Бач, колькі цябе вінавацяць!

Но Иисус по-прежнему ничего не отвечал, и это очень удивило Пилата.
 
Езус-жа болей нічога не адказваў, так што Пілат дзівіўся.

В праздник Пасхи Пилат обычно отпускал на волю одного узника, за которого просил народ.
 
А к сьвяту меў звычай выпушчаць аднаго з вязняў, каго-б зажадалі.

Один человек, по имени Варавва, находился в то время в заключении вместе с мятежниками, совершившими убийство во время мятежа.
 
Быў-жа ў вязніцы нейкі Барабба разам з бунтаўнікамі, што падчас бунту зрабіў забойства.

Тогда народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них.
 
І натаўп збегшыся, пачаў дамагацца, каб зрабіў ім, як заўсёды.

Пилат спросил их: «Хотите, я отпущу для вас Царя Иудейского?» —
 
Пілат-жа ў адказ сказаў ім: Жадаеце, выпусьціць вам караля Юдэйскага?

потому что он знал, что главные священники отдали ему Иисуса из зависти.
 
Ведаў бо, што першасьвятары выдалі яго дзеля завісьці.

Но главные священники подстрекали толпу просить Пилата, чтобы он отпустил им Варавву вместо Иисуса.
 
Адыж першасьвятары падбурылі натаўп, каб лепш пусьціў ім Бараббу.

Но Пилат снова обратился к ним: «Что же тогда вы хотите, чтобы я сделал с Тем, Кого вы называете Царём Иудейским?»
 
Пілат-жа азваўшыся зноў сказаў ім: Што-ж хочаце, каб я зрабіў каралю Юдэйскаму?

Они закричали в ответ: «Распни Его на кресте!»
 
А яны зноў закрычалі: Укрыжуй яго!

Пилат спросил: «Почему? Какое преступление Он совершил?» Но они ещё сильнее закричали: «Распни Его!»
 
Пілат гавора ім: Што-ж ён зрабіў благое? Яны-ж яшчэ мацней крычалі: Укрыжуй яго!

Пилат хотел угодить толпе и поэтому освободил для них Варавву, а Иисуса отдал солдатам и приказал бичевать, а после того распять на кресте.
 
Тады Пілат, манючыся дагадзіць народу, выпусьціў ім Бараббу, а Езуса ўбічаванага аддаў на ўкрыжаванне.

Солдаты отвели Его внутрь дворца, называемого преторием, и созвали весь полк.
 
І завялі яго ваяры на дворышча суду ды склікалі ўсю роту.

Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец,
 
Й апранулі яго ў пурпуру ды сплёўшы вянок цернявы, узлажылі на яго.

а потом стали кричать Ему: «Приветствуем Тебя, Царь Иудейский!»
 
І пачалі вітаць яго: Прывет табе, кароль Юдэйскі!

Они били Его палкой по голове, плевали в Него и, издеваясь, становились на колени, и делали вид, что поклоняются Ему.
 
Ды білі яго па галаве трысьцінаю й плявалі на яго, і становячыся на калені, кланяліся яму.

Насмеявшись над Иисусом, они сняли с Него багровую накидку и, надев на Него Его собственную одежду, повели на распятие.
 
А калі наглуміліся з яго, знялі пурпуру ды апранулі ў ягонае адзеньне й павялі, каб укрыжаваць яго.

Один киринеянин, по имени Симон, который был отцом Александра и Руфа, возвращался с поля и, так как он проходил мимо, солдаты заставили его нести крест, предназначенный для Иисуса.
 
І прымусілі нейкага праходзячага міма, Сымона Цырэнэйца, што йшоў з вёскі. бацьку Александра й Руфа, каб нёс крыж ягоны.

Они привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит «Лобное место».
 
І прывялі яго на Гольготу, што знача: месца Трупнога Чэрапу.

Солдаты попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миррой, но Иисус отказался.
 
І давалі яму піць віно змяшанае з мірраю, адыж ня прыняў.

И, распяв Его, солдаты поделили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.
 
А крыжуючыя яго, падзялілі адзеньне ягонае, кідаючы варажбу, хто што меў узяць.

Был девятый час, когда они распяли Иисуса.
 
Была-ж трэцяя гадзіна і ўкрыжавалі яго.

Обвинение против Него, написанное на табличке, гласило: «Царь Иудейский».
 
І быў напіс віны ягонай напісаны: Кароль Юдэйскі.

Вместе с Ним распяли двух разбойников: одного справа от Него, а другого слева.
 
А з ім укрыжавалі двух разбойнікаў, аднаго праваруч, а другога леваруч.

[И совершилось то, что сказано было в Писаниях: «И поместили Его среди преступников»].
 
І споўнілася Пісанне, каторае кажа: І да злыдняў залічаны (Із. 53:12).

Проходящие мимо люди оскорбляли Его, кивая в Его сторону и говоря: «Эй, Ты, Который собирался разрушить храм и построить его за три дня,
 
А праходзячыя міма блюзнілі яму, ківаючы галавамі сваімі й кажучы: Эй, што развальваеш сьвятыню Божую і ў тры дні адбудоўваеш!

что же Ты не спасёшь Самого Себя и не сойдёшь с креста?»
 
выратуй самога сябе, зыходзячы з крыжа!

Главные священники и законоучители тоже насмехались над Ним, говоря друг другу: «Он спасал других, а Себя спасти не может!
 
Гэтаксама й першасьвятары з кніжнікамі высьмейваліся, адзін да другога кажучы: Другіх ратаваў, а сябе самога ня можа выратаваць.

Пусть же теперь этот Христос, Царь Израиля, сойдёт с креста. Когда мы увидим это, тогда и поверим в Него!» И те, кого распяли вместе с Ним, осыпали Его такими же оскорблениями.
 
Хай-жа цяперака Хрыстус, кароль Ізраэльскі, зыйдзе з крыжа, каб мы бачылі ды ўверылі. І тыя, што былі з ім укрыжаваныя, даракалі яму.

В полдень тьма наступила на всей земле и продолжалась до трёх часов пополудни.
 
А калі настала шостая гадзіна, зрабілася цемра па ўсёй зямлі аж да гадзіны дзявятай.

А в три часа пополудни Иисус закричал громким голосом: «Элои, Элои, лама савахтани?» — что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Ты покинул Меня?»
 
А ў дзявятай гадзіне адазваўся Езус вялікім голасам, кажучы: Элёй, Элёй, лямма сабахтані? што знача: Божа мой, Божа мой, чаму ж Ты мяне пакінуў?

И когда некоторые из стоящих рядом услышали это, они сказали: «Послушайте! Он взывает к Илии!»
 
А некаторыя з тых, што там стаялі, чуючы гэта, гаварылі: Во Гальяша кліча.

Тогда один человек побежал, пропитал губку уксусом, прикрепил её к палке и дал Ему попить, говоря: «Погодите! Посмотрим, придёт ли Илия снять Его».
 
Адзін-жа пабегшы й насочыўшы губку воцтам ды насадзіўшы на трысьціну. даваў яму піць, кажучы: Пастойце, паглядзімо, ці прыйдзе Гальяш, каб зняць яго.

Иисус же, громко воскликнув, испустил дух.
 
Езус-жа, усклікнуўшы моцным голасам, сканаў.

И в тот же миг завеса храма разорвалась надвое сверху донизу.
 
І заслона святыні раздзерлася надвое ад верху да нізу.

Когда центурион, стоявший напротив Него, увидел, как Христос испустил дух, сказал: «Этот Человек и вправду был Сыном Божьим!»
 
А сотнік, што стаяў насупроць, відзячы з якім голасам сканаў, сказаў: Сапраўды гэты чалавек быў Сынам Божым.

Несколько женщин, находившихся там, наблюдали издали. Среди них были Мария Магдалина, Мария, её младшего сына звали Иаков, а старшего Иосия, и Саломия,
 
Былі-ж і жанчыны, здалёк углядаючыся, між якімі была Марыя Магдалена і Марыя, матка Якуба Малодшага й Язэпа, і Салёмэя;

следовавшие за Иисусом и помогавшие Ему, когда Он находился в Галилее. Было там и много других женщин, пришедших с Ним в Иерусалим.
 
што як быў у Галілеі, хадзілі за ім і служылі яму, ды шмат іншых, каторыя былі разам з ім прыйшоўшы ў Ерузалім.

Так как этот день был днём приготовления, то есть пятницей, днём перед субботой, и уже темнело,
 
І як настаў ужэ вечар (бо быў дзень Прыгатовы (параскева) знача перадсыботнік).

Иосиф из Аримафеи, уважаемый член совета также ожидавший наступления Царства Божьего, смело войдя к Пилату, попросил отдать ему тело Иисуса.
 
прыйшоў Язэп з Арыматэі, выдатны раднік, што і сам чакаў валадарства Божага, і сьмела ўвайшоў да Пілата ды прасіў цела Езусавага.

Пилат удивился тому, что Он так быстро умер, и поэтому, позвав центуриона, спросил, давно ли Он умер.
 
А Пілат здзівіўся, што ўжо памёр. І клікнуўшы сотніка, упэўняўся, ці ўжо памёр.

И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал тело Иосифу.
 
А калі даведаўся ад сотніка, дараваў цела Язэпу.

Тот, купив льняной материи, снял Иисуса с креста, завернул Его в покров, поместил в высеченную в скале гробницу и привалил к входу в неё камень.
 
Язэп-жа, купіўшы палатно (сіндон) ды зняўшы яго, абвіў у палатно ды палажыў яго ў гробе, што быў высечаны ў скале, прываліўшы камень да ўваходу ў гроб.

Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда положили Иисуса.
 
Марыя-ж Магдалена й Марыя Язэпава глядзелі, дзе яго палажылі.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.