От Марка 15 глава

От Марка, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Как только наступило утро, главные священники, старейшины и законоучители со всем синедрионом стали совещаться и, связав Иисуса, увели Его, и передали Пилату.
 
І зараз раніцай, Ісуса, па нарадзе першасвятароў са старэйшынамі і кніжнікамі, і ўсяго сангедрыёна, звязаўшы, павялі і перадалі Пілату.

Пилат спросил Иисуса: «Ты — Царь Иудейский?» Иисус ответил ему: «Ты прав говоря, что Я — Царь Иудейский».
 
І спытаўся ў Яго Пілат: «Ці Ты — Цар Юдэйскі?» А Ён, адказваючы, гаворыць яму: «Ты кажаш».

Тогда главные священники начали предъявлять Ему множество обвинений.
 
І вінавацілі Яго першасвятары ў многіх рэчах.

Пилат стал снова спрашивать Его: «Ты собираешься отвечать? Видишь, как много обвинений против Тебя!»
 
Дык Пілат зноў спытаўся ў Яго, кажучы: «Чаму не адказваеш? Глядзі, як многа супраць Цябе абвінавачанняў».

Но Иисус по-прежнему ничего не отвечал, и это очень удивило Пилата.
 
Але Ісус больш нічога не адказваў, так што Пілат дзівіўся.

В праздник Пасхи Пилат обычно отпускал на волю одного узника, за которого просил народ.
 
На свята ён меў звычай вызваляць ім аднаго з вязняў, каго б захацелі.

Один человек, по имени Варавва, находился в то время в заключении вместе с мятежниками, совершившими убийство во время мятежа.
 
Быў жа нейкі адзін, на імя Бараба, увязнены разам з бунтаўнікамі, які ў час бунту ўчыніў забойства.

Тогда народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них.
 
І калі сабраўся натоўп людзей, пачаў дамагацца таго, што ім звычайна рабілі.

Пилат спросил их: «Хотите, я отпущу для вас Царя Иудейского?» —
 
Пілат жа звярнуўся да іх і сказаў: «Хочаце, адпушчу вам Цара Юдэйскага?»

потому что он знал, что главные священники отдали ему Иисуса из зависти.
 
Бо ведаў, што Яго выдалі першасвятары праз зайздрасць.

Но главные священники подстрекали толпу просить Пилата, чтобы он отпустил им Варавву вместо Иисуса.
 
Але першасвятары падбухторылі людзей, каб ім лепш адпусціў Барабу.

Но Пилат снова обратился к ним: «Что же тогда вы хотите, чтобы я сделал с Тем, Кого вы называете Царём Иудейским?»
 
І Пілат, адказваючы, гаварыў ім паўторна: «Дык што хочаце, каб я зрабіў з Тым, Каго называеце Царом Юдэйскім?»

Они закричали в ответ: «Распни Его на кресте!»
 
Але яны зноў закрычалі: «Укрыжуй Яго!»

Пилат спросил: «Почему? Какое преступление Он совершил?» Но они ещё сильнее закричали: «Распни Его!»
 
Дык Пілат сказаў ім: «Што благога зрабіў Ён?» Але яны тым болей крычалі: «Укрыжуй Яго!»

Пилат хотел угодить толпе и поэтому освободил для них Варавву, а Иисуса отдал солдатам и приказал бичевать, а после того распять на кресте.
 
І Пілат, жадаючы дагадзіць народу, выпусціў ім Барабу, а Ісуса, пасля бічавання, выдаў на ўкрыжаванне.

Солдаты отвели Его внутрь дворца, называемого преторием, и созвали весь полк.
 
А ваяры ўвялі Яго ў панадворак, што завецца прэторыя, і склікалі ўсю кагорту.

Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец,
 
І апранулі Яго ў пурпур, і, сплёўшы вянок з церняў, усклалі Яму на галаву,

а потом стали кричать Ему: «Приветствуем Тебя, Царь Иудейский!»
 
і пачалі Яго вітаць: «Радуйся, Цар Юдэйскі!»

Они били Его палкой по голове, плевали в Него и, издеваясь, становились на колени, и делали вид, что поклоняются Ему.
 
І трысцінай білі Яго па галаве, і плявалі на Яго, і, кленчучы, кланяліся Яму.

Насмеявшись над Иисусом, они сняли с Него багровую накидку и, надев на Него Его собственную одежду, повели на распятие.
 
І, калі ўжо наздзекаваліся з Яго, знялі з Яго пурпур ды зноў апранулі Яго ў адзенне Яго, ды павялі Яго на ўкрыжаванне.

Один киринеянин, по имени Симон, который был отцом Александра и Руфа, возвращался с поля и, так как он проходил мимо, солдаты заставили его нести крест, предназначенный для Иисуса.
 
І прымусілі нейкага Сімона Цырэнейца, бацьку Аляксандра і Руфа, які ішоў з поля і праходзіў міма, каб нёс крыж Яго.

Они привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит «Лобное место».
 
І прывялі Яго на Гальготу, што значыць «месца чэрапа».

Солдаты попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миррой, но Иисус отказался.
 
І давалі Яму выпіць віно, змяшанае з сокам міры, але не прыняў.

И, распяв Его, солдаты поделили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.
 
І ўкрыжаваўшы Яго, дзелілі адзенне Яго, кідаючы жэрабя між сабою, каму што ўзяць.

Был девятый час, когда они распяли Иисуса.
 
А была гадзіна трэцяя, і ўкрыжавалі Яго.

Обвинение против Него, написанное на табличке, гласило: «Царь Иудейский».
 
І быў надпіс віны Яго: «Цар Юдэйскі».

Вместе с Ним распяли двух разбойников: одного справа от Него, а другого слева.
 
І ўкрыжавалі разам з Ім двух разбойнікаў, аднаго праваруч, а другога леваруч ад Яго.

[И совершилось то, что сказано было в Писаниях: «И поместили Его среди преступников»].
 
І збылося Пісанне: і да злодзеяў быў залічаны.

Проходящие мимо люди оскорбляли Его, кивая в Его сторону и говоря: «Эй, Ты, Который собирался разрушить храм и построить его за три дня,
 
І тыя, што міма праходзілі, плявузгалі на Яго, ківаючы галовамі сваімі і кажучы: «Гэй, Ты, што руйнуеш святыню ды зноў узнаўляеш у тры дні,

что же Ты не спасёшь Самого Себя и не сойдёшь с креста?»
 
уратуй Сябе Самога, зыдзі з крыжа».

Главные священники и законоучители тоже насмехались над Ним, говоря друг другу: «Он спасал других, а Себя спасти не может!
 
Таксама і першасвятары з кніжнікамі, смеючыся з Яго, казалі адзін аднаму: «Іншых ратаваў, а Сам Сябе ўратаваць не можа.

Пусть же теперь этот Христос, Царь Израиля, сойдёт с креста. Когда мы увидим это, тогда и поверим в Него!» И те, кого распяли вместе с Ним, осыпали Его такими же оскорблениями.
 
Няхай жа Хрыстос, Цар Ізраэля, сыдзе цяпер з крыжа, каб мы ўбачылі і паверылі». Таксама і тыя, што былі з Ім укрыжаваныя, зневажалі Яго.

В полдень тьма наступила на всей земле и продолжалась до трёх часов пополудни.
 
А калі настала гадзіна шостая, усю зямлю ахутала цемра аж да гадзіны дзявятай.

А в три часа пополудни Иисус закричал громким голосом: «Элои, Элои, лама савахтани?» — что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Ты покинул Меня?»
 
І а дзевятай гадзіне Ісус закрычаў моцным голасам: «Гэлёі, Гэлёі! Лама сабахтані», што значыць: «Божа Мой, Божа Мой, чаму Ты Мяне пакінуў?»

И когда некоторые из стоящих рядом услышали это, они сказали: «Послушайте! Он взывает к Илии!»
 
І некаторыя з тых, што бліжэй стаялі, чуючы гэта, казалі: «Вось, Ён Іллю кліча».

Тогда один человек побежал, пропитал губку уксусом, прикрепил её к палке и дал Ему попить, говоря: «Погодите! Посмотрим, придёт ли Илия снять Его».
 
А адзін, падбегшы, напоўніўшы губку воцатам і ўсклаўшы яе на трысціну, даваў Яму піць, кажучы: «Пачакайце, паглядзім, ці прыйдзе Ілля зняць Яго».

Иисус же, громко воскликнув, испустил дух.
 
Ісус жа, закрычаўшы моцным голасам, сканаў.

И в тот же миг завеса храма разорвалась надвое сверху донизу.
 
І заслона ў святыні разадралася напалам з верху аж да нізу.

Когда центурион, стоявший напротив Него, увидел, как Христос испустил дух, сказал: «Этот Человек и вправду был Сыном Божьим!»
 
Сотнік жа, што стаяў насупраць, бачачы, што Ісус, так закрычаўшы, сканаў, гаворыць: «Сапраўды, Гэты Чалавек быў Сын Божы».

Несколько женщин, находившихся там, наблюдали издали. Среди них были Мария Магдалина, Мария, её младшего сына звали Иаков, а старшего Иосия, и Саломия,
 
А былі там і жанчыны, здалёк паглядаючыя, між імі Марыя Магдалена, і Марыя, маці Якуба меншага і Язэта, і Саламея,

следовавшие за Иисусом и помогавшие Ему, когда Он находился в Галилее. Было там и много других женщин, пришедших с Ним в Иерусалим.
 
якія, калі Ісус быў у Галілеі, хадзілі з Ім і паслугавалі Яму, ды многа іншых, што разам з Ім прыйшлі ў Ерузалім.

Так как этот день был днём приготовления, то есть пятницей, днём перед субботой, и уже темнело,
 
І, калі звечарэла, а быў гэта дзень прыгатавання, які бывае перад суботаю,

Иосиф из Аримафеи, уважаемый член совета также ожидавший наступления Царства Божьего, смело войдя к Пилату, попросил отдать ему тело Иисуса.
 
прыйшоў Язэп з Арыматэі, знатны член рады, які сам чакаў прыходу Валадарства Божага, і адважна ўвайшоў да Пілата, і прасіў цела Ісуса.

Пилат удивился тому, что Он так быстро умер, и поэтому, позвав центуриона, спросил, давно ли Он умер.
 
Але Пілат сумняваўся, ці ўжо памёр, і, паклікаўшы сотніка, спытаўся ў яго, ці ўжо памёр,

И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал тело Иосифу.
 
і, даведаўшыся ад сотніка, аддаў цела Язэпу.

Тот, купив льняной материи, снял Иисуса с креста, завернул Его в покров, поместил в высеченную в скале гробницу и привалил к входу в неё камень.
 
Язэп жа купіў плашчаніцу і, зняўшы Яго, абгарнуў Яго плашчаніцай ды паклаў у магіле, што была высечана ў скале, і падкаціў камень да ўваходу ў магілу.

Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда положили Иисуса.
 
Марыя ж Магдалена і Марыя, маці Язэпа, глядзелі, дзе пахавалі Яго.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.