От Марка 15 глава

От Марка, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Как только наступило утро, главные священники, старейшины и законоучители со всем синедрионом стали совещаться и, связав Иисуса, увели Его, и передали Пилату.
 
І адразу раніцаю, зрабіўшы нараду, першасьвятары са старшынямі і кніжнікамі, і ўвесь сынэдрыён, зьвязаўшы Ісуса, павялі і выдалі Пілату.

Пилат спросил Иисуса: «Ты — Царь Иудейский?» Иисус ответил ему: «Ты прав говоря, что Я — Царь Иудейский».
 
І спытаўся ў Яго Пілат: «Ты — Валадар Юдэйскі?» А Ён, адказваючы, гаворыць яму: «Ты кажаш».

Тогда главные священники начали предъявлять Ему множество обвинений.
 
І вінавацілі Яго першасьвятары ў многім.

Пилат стал снова спрашивать Его: «Ты собираешься отвечать? Видишь, как много обвинений против Тебя!»
 
А Пілат зноў спытаўся ў Яго: «Нічога не адказваеш? Глядзі, як шмат сьведчаць супраць Цябе?»

Но Иисус по-прежнему ничего не отвечал, и это очень удивило Пилата.
 
Але Ісус больш нічога не адказваў, так што Пілат зьдзівіўся.

В праздник Пасхи Пилат обычно отпускал на волю одного узника, за которого просил народ.
 
А на сьвята ён звальняў ім аднаго з вязьняў, за якога прасілі.

Один человек, по имени Варавва, находился в то время в заключении вместе с мятежниками, совершившими убийство во время мятежа.
 
Быў жа адзін, называны Барабба, увязьнены разам з супольнікамі, якія пад час паўстаньня ўчынілі забойства.

Тогда народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них.
 
І, закрычаўшы, натоўп пачаў прасіць таго, што рабіў ім заўсёды.

Пилат спросил их: «Хотите, я отпущу для вас Царя Иудейского?» —
 
А Пілат адказаў ім, кажучы: «Хочаце, адпушчу вам Валадара Юдэйскага?»

потому что он знал, что главные священники отдали ему Иисуса из зависти.
 
Бо ведаў, што першасьвятары праз зайздрасьць выдалі Яго.

Но главные священники подстрекали толпу просить Пилата, чтобы он отпустил им Варавву вместо Иисуса.
 
Але першасьвятары падбухторылі натоўп, каб лепш адпусьціў ім Бараббу.

Но Пилат снова обратился к ним: «Что же тогда вы хотите, чтобы я сделал с Тем, Кого вы называете Царём Иудейским?»
 
Дык Пілат, адказваючы, зноў сказаў ім: «Што вы хочаце, каб я зрабіў з Тым, Каго называеце Валадаром Юдэйскім?»

Они закричали в ответ: «Распни Его на кресте!»
 
Але яны зноў закрычалі: «Укрыжуй Яго!»

Пилат спросил: «Почему? Какое преступление Он совершил?» Но они ещё сильнее закричали: «Распни Его!»
 
Пілат жа сказаў ім: «Што ліхога ўчыніў Ён?» Але яны яшчэ мацней крычалі: «Укрыжуй Яго!»

Пилат хотел угодить толпе и поэтому освободил для них Варавву, а Иисуса отдал солдатам и приказал бичевать, а после того распять на кресте.
 
Дык Пілат, хочучы дагадзіць натоўпу, адпусьціў ім Бараббу, а Ісуса, убічаваўшы, выдаў на ўкрыжаваньне.

Солдаты отвели Его внутрь дворца, называемого преторием, и созвали весь полк.
 
І жаўнеры завялі Яго на панадворак, што завецца прэторыя, і склікаюць усю кагорту.

Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец,
 
І апранаюць Яго ў пурпур, і, сплёўшы вянок з церняў, ускладаюць на Яго.

а потом стали кричать Ему: «Приветствуем Тебя, Царь Иудейский!»
 
І пачалі вітаць Яго: «Радуйся, Валадару Юдэйскі!»

Они били Его палкой по голове, плевали в Него и, издеваясь, становились на колени, и делали вид, что поклоняются Ему.
 
І білі Яго трысьцінай па галаве, і плявалі на Яго, і, кленчучы, пакланяліся Яму.

Насмеявшись над Иисусом, они сняли с Него багровую накидку и, надев на Него Его собственную одежду, повели на распятие.
 
І калі назьдзекваліся з Яго, зьнялі з Яго пурпур, і апранулі Яго ў адзеньне Ягонае. І вядуць Яго, каб Яго ўкрыжаваць.

Один киринеянин, по имени Симон, который был отцом Александра и Руфа, возвращался с поля и, так как он проходил мимо, солдаты заставили его нести крест, предназначенный для Иисуса.
 
І прымушаюць нейкага Сымона Кірэнэйца, бацьку Аляксандра і Руфа, які ішоў з поля і праходзіў міма, каб узяў крыж Ягоны.

Они привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит «Лобное место».
 
І прыводзяць Яго на Галгофу, месца, што перакладаецца Месца Чэрапа.

Солдаты попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миррой, но Иисус отказался.
 
І далі Яму піць віно, зьмяшанае са сьмірнай, але Ён не прыняў.

И, распяв Его, солдаты поделили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.
 
І тыя, што крыжавалі Яго, падзялілі адзеньне Ягонае, кідаючы жэрабя, хто мае яго ўзяць.

Был девятый час, когда они распяли Иисуса.
 
А была гадзіна трэцяя, і ўкрыжавалі Яго.

Обвинение против Него, написанное на табличке, гласило: «Царь Иудейский».
 
І быў надпіс віны Ягонай напісаны: «Валадар Юдэйскі».

Вместе с Ним распяли двух разбойников: одного справа от Него, а другого слева.
 
І разам з Ім укрыжавалі двух разбойнікаў, аднаго праваруч, а другога леваруч Яго.

[И совершилось то, что сказано было в Писаниях: «И поместили Его среди преступников»].
 
І споўнілася Пісаньне: «І да беззаконьнікаў залічаны».

Проходящие мимо люди оскорбляли Его, кивая в Его сторону и говоря: «Эй, Ты, Который собирался разрушить храм и построить его за три дня,
 
І тыя, што праходзілі міма, блюзьнілі на Яго, ківаючы галовамі сваімі і кажучы: «Гэй, Ты, Які руйнуеш бажніцу і ў тры дні адбудоўваеш,

что же Ты не спасёшь Самого Себя и не сойдёшь с креста?»
 
выратуй Сябе Самога і зыйдзі з крыжа».

Главные священники и законоучители тоже насмехались над Ним, говоря друг другу: «Он спасал других, а Себя спасти не может!
 
Падобна і першасьвятары, насьміхаючыся, гаварылі з кніжнікамі адзін аднаму: «Іншых ратаваў, а Сябе ўратаваць ня можа.

Пусть же теперь этот Христос, Царь Израиля, сойдёт с креста. Когда мы увидим это, тогда и поверим в Него!» И те, кого распяли вместе с Ним, осыпали Его такими же оскорблениями.
 
Хрыстос, Валадар Ізраіля, няхай зыйдзе цяпер з крыжа, каб мы ўбачылі і паверылі». І тыя, што былі ўкрыжаваныя з Ім, зьневажалі Яго.

В полдень тьма наступила на всей земле и продолжалась до трёх часов пополудни.
 
А калі настала гадзіна шостая, сталася цемра па ўсёй зямлі ажно да гадзіны дзявятай.

А в три часа пополудни Иисус закричал громким голосом: «Элои, Элои, лама савахтани?» — что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Ты покинул Меня?»
 
І а дзявятай гадзіне Ісус загаласіў моцным голасам, кажучы: «Элёі, элёі, ламма сабахтані», што перакладаецца: «Божа Мой, Божа Мой, чаму Ты Мяне пакінуў?»

И когда некоторые из стоящих рядом услышали это, они сказали: «Послушайте! Он взывает к Илии!»
 
І некаторыя з тых, што вакол стаялі, пачуўшы, казалі: «Вось, Ільлю кліча».

Тогда один человек побежал, пропитал губку уксусом, прикрепил её к палке и дал Ему попить, говоря: «Погодите! Посмотрим, придёт ли Илия снять Его».
 
А адзін, пабегшы і напоўніўшы губку воцатам ды ўсклаўшы яе на трысьціну, даваў Яму піць, гаворачы: «Пакіньце, паглядзім, ці прыйдзе Ільля зьняць Яго».

Иисус же, громко воскликнув, испустил дух.
 
Ісус жа, усклікнуўшы моцным голасам, аддаў духа.

И в тот же миг завеса храма разорвалась надвое сверху донизу.
 
І заслона ў бажніцы была разьдзёртая надвое ад верху да нізу.

Когда центурион, стоявший напротив Него, увидел, как Христос испустил дух, сказал: «Этот Человек и вправду был Сыном Божьим!»
 
Сотнік жа, што стаяў насупраць Яго, убачыўшы, што так закрычаўшы, аддаў духа, сказаў: «Праўда, Чалавек Гэты быў Сын Божы».

Несколько женщин, находившихся там, наблюдали издали. Среди них были Мария Магдалина, Мария, её младшего сына звали Иаков, а старшего Иосия, и Саломия,
 
Былі таксама жанчыны, што глядзелі здалёк, між імі Марыя Магдалена, і Марыя, маці Якуба меншага і Ёсіі, і Салямэя,

следовавшие за Иисусом и помогавшие Ему, когда Он находился в Галилее. Было там и много других женщин, пришедших с Ним в Иерусалим.
 
якія, калі Ён быў у Галілеі, хадзілі за Ім і паслугавалі Яму, і шмат іншых, што прыйшлі з Ім у Ерусалім.

Так как этот день был днём приготовления, то есть пятницей, днём перед субботой, и уже темнело,
 
І калі ўжо настаў вечар, — а быў гэта дзень прыгатаваньня, які ёсьць перад суботаю, —

Иосиф из Аримафеи, уважаемый член совета также ожидавший наступления Царства Божьего, смело войдя к Пилату, попросил отдать ему тело Иисуса.
 
прыйшоў Язэп з Арыматэі, паважаны ратман, які сам чакаў Валадарства Божага. Адважыўшыся, ён увайшоў да Пілата і прасіў цела Ісуса.

Пилат удивился тому, что Он так быстро умер, и поэтому, позвав центуриона, спросил, давно ли Он умер.
 
А Пілат зьдзівіўся, што Ён ужо памёр, і паклікаўшы сотніка, спытаўся ў яго, ці даўно памёр,

И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал тело Иосифу.
 
і, даведаўшыся ад сотніка, аддаў цела Язэпу.

Тот, купив льняной материи, снял Иисуса с креста, завернул Его в покров, поместил в высеченную в скале гробницу и привалил к входу в неё камень.
 
І той, купіўшы палатніну і зьняўшы Яго [з крыжа], ахінуў палатнінаю і палажыў Яго ў магілу, якая была высечаная ў скале, і прываліў камень да ўваходу ў магілу.

Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда положили Иисуса.
 
А Марыя Магдалена і Марыя Ёсіева глядзелі, дзе палажылі Яго.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.