От Матфея 14 глава

От Матфея, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Синода́льный перево́д

 
 

Когда Ирод, правитель Галилеи, царствовавший в то время, узнал об Иисусе,
 
В то вре́мя И́род четвертовла́стник услы́шал молву́ об Иису́се

он сказал своим слугам: «Этот Человек на самом деле Иоанн Креститель. Он воскрес из мёртвых и потому способен творить все эти чудеса».
 
и сказа́л слу́жащим при нём: э́то Иоа́нн Крести́тель; он воскре́с из мёртвых, и потому́ чудеса́ де́лаются им.

Задолго до этого Ирод схватил Иоанна, заковал его в цепи и бросил в темницу. Он сделал это из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа.
 
И́бо И́род, взяв Иоа́нна, связа́л его́ и посади́л в темни́цу за Иродиа́ду, жену́ Фили́ппа, бра́та своего́,

Иоанн говорил ему: «Тебе не подобает с ней сожительствовать».
 
потому́ что Иоа́нн говори́л ему́: не должно́ тебе́ име́ть её.

Ирод хотел убить его, но боялся народа, так как люди считали Иоанна пророком.
 
И хоте́л уби́ть его́, но боя́лся наро́да, потому́ что его́ почита́ли за проро́ка.

Когда наступил день рождения Ирода, дочь Иродиады танцевала перед ним и его гостями и так угодила ему,
 
Во вре́мя же пра́зднования дня рожде́ния И́рода дочь Иродиа́ды пляса́ла пе́ред собра́нием и угоди́ла И́роду,

что он клятвенно пообещал дать ей всё, о чём она ни попросит.
 
посему́ он с кля́твою обеща́л ей дать, чего́ она́ ни попро́сит.

По наущению матери она сказала: «Принеси мне на блюде голову Иоанна Крестителя».
 
Она́ же, по науще́нию ма́тери свое́й, сказа́ла: дай мне здесь на блю́де го́лову Иоа́нна Крести́теля.

И хотя царь был опечален, он приказал исполнить её просьбу, так как гости, которые ели вмести с ним, слышали его клятву.
 
И опеча́лился царь, но, ра́ди кля́твы и возлежа́щих с ним, повеле́л дать ей,

Поэтому Ирод послал людей обезглавить Иоанна в тюрьме.
 
и посла́л отсе́чь Иоа́нну го́лову в темни́це.

Они принесли голову Иоанна на блюде и отдали девушке, а та отнесла её матери.
 
И принесли́ го́лову его́ на блю́де и да́ли деви́це, а она́ отнесла́ ма́тери свое́й.

После этого пришли ученики Иоанна и, забрав тело, похоронили его, а затем пошли и рассказали Иисусу, что произошло.
 
Ученики́ же его́, придя́, взя́ли те́ло его́ и погребли́ его́; и пошли́, возвести́ли Иису́су.

Услышав о том, что случилось, Иисус сел в лодку и отправился в уединённое место, чтобы побыть в одиночестве. Но, когда люди узнали об этом, они пришли из своих городов и пошли за Ним по берегу.
 
И, услы́шав, Иису́с удали́лся отту́да на ло́дке в пусты́нное ме́сто оди́н; а наро́д, услы́шав о том, пошёл за Ним из городо́в пешко́м.

Выйдя на берег, Иисус увидел большую толпу и сжалился над людьми, и исцелил больных.
 
И, вы́йдя, Иису́с уви́дел мно́жество люде́й и сжа́лился над ни́ми, и исцели́л больны́х их.

Когда настал вечер, к Нему пришли Его ученики и сказали: «Уже поздно, а место здесь уединённое. Распусти людей, чтобы они могли пойти в селения и купить себе еду».
 
Когда́ же наста́л ве́чер, приступи́ли к Нему́ ученики́ Его́ и сказа́ли: ме́сто здесь пусты́нное, и вре́мя уже́ по́зднее; отпусти́ наро́д, что́бы они́ пошли́ в селе́ния и купи́ли себе́ пи́щи.

Но Иисус сказал ученикам: «Незачем им уходить. Вы дайте им что-нибудь поесть».
 
Но Иису́с сказа́л им: не ну́жно им идти́, вы да́йте им есть.

Ученики ответили Ему: «Всё, что у нас есть с собой, это пять хлебов и две рыбины».
 
Они́ же говоря́т Ему́: у нас здесь то́лько пять хлебо́в и две ры́бы.

Иисус сказал: «Принесите их Мне».
 
Он сказа́л: принеси́те их Мне сюда́.

Он велел народу сесть на траву, а затем, взяв пять хлебов и две рыбины, возвёл глаза к небу и возблагодарил Бога за еду. После этого Он преломил хлеб и стал раздавать куски Своим ученикам, а те в свою очередь передавали их народу.
 
И веле́л наро́ду возле́чь на траву́ и, взяв пять хлебо́в и две ры́бы, воззре́л на не́бо, благослови́л и, преломи́в, дал хле́бы ученика́м, а ученики́ — наро́ду.

Все поели и насытились, а ученики потом ещё наполнили остатками еды двенадцать корзин.
 
И е́ли все, и насы́тились; и набра́ли оста́вшихся куско́в двена́дцать коробо́в по́лных;

И всего среди евших было пять тысяч мужчин, а кроме них ещё женщины и дети.
 
а е́вших бы́ло о́коло пяти́ ты́сяч челове́к, кро́ме же́нщин и дете́й.

Вскоре после этого Иисус велел ученикам сесть в лодку и послал их вперед, на другой берег озера, а Сам остался, чтобы отпустить народ.
 
И то́тчас пону́дил Иису́с ученико́в Свои́х войти́ в ло́дку и отпра́виться пре́жде Его́ на другу́ю сто́рону, пока́ Он отпу́стит наро́д.

Попрощавшись с людьми, Он в одиночестве поднялся в горы, чтобы помолиться. И когда наступил вечер, Он был там один.
 
И, отпусти́в наро́д, Он взошёл на го́ру помоли́ться наедине́; и ве́чером остава́лся там оди́н.

Лодка была уже далеко от берега, и волны кидали её из стороны в сторону, так как она шла против сильного ветра.
 
А ло́дка была́ уже́ на середи́не мо́ря, и её би́ло волна́ми, потому́ что ве́тер был проти́вный.

Между тремя и шестью часами утра Иисус пришёл к ученикам, идя по воде.
 
В четвёртую же стра́жу но́чи пошёл к ним Иису́с, идя́ по мо́рю.

Увидев, что Он идёт по озеру, они испугались и сказали: «Это призрак!» — и стали кричать от страха.
 
И ученики́, уви́дев Его́, иду́щего по мо́рю, встрево́жились и говори́ли: э́то при́зрак; и от стра́ха вскрича́ли.

Затем Иисус заговорил с ними: «Не пугайтесь! Это — Я! Не бойтесь!»
 
Но Иису́с то́тчас заговори́л с ни́ми и сказа́л: ободри́тесь; э́то Я, не бо́йтесь.

В ответ Пётр сказал: «Господи, если это Ты, то прикажи, чтобы я мог подойти к Тебе по воде!»
 
Пётр сказа́л Ему́ в отве́т: Го́споди! е́сли э́то Ты, повели́ мне прийти́ к Тебе́ по воде́.

Иисус сказал: «Подойди!» Тогда Пётр вышел из лодки и пошёл по воде к Иисусу.
 
Он же сказа́л: иди́. И, вы́йдя из ло́дки, Пётр пошёл по воде́, что́бы подойти́ к Иису́су,

Тотчас же он заметил, что ветер усилился, и поэтому испугался. Он стал тонуть и закричал: «Господи, спаси меня!»
 
но, ви́дя си́льный ве́тер, испуга́лся и, нача́в утопа́ть, закрича́л: Го́споди! спаси́ меня́.

Иисус тотчас же протянул руку и подхватил его. Он сказал Петру: «Маловерный, почему ты усомнился?»
 
Иису́с то́тчас простёр ру́ку, поддержа́л его́ и говори́т ему́: малове́рный! заче́м ты усомни́лся?

Как только они вошли в лодку, ветер стих.
 
И, когда́ вошли́ они́ в ло́дку, ве́тер ути́х.

Те, кто были в лодке, поклонились Иисусу и сказали: «Ты — истинно Сын Божий!»
 
Бы́вшие же в ло́дке подошли́, поклони́лись Ему́ и сказа́ли: и́стинно Ты Сын Бо́жий.

Они пересекли озеро и причалили к берегу в Геннисарете.
 
И, перепра́вившись, при́были в зе́млю Геннисаре́тскую.

Когда местные жители узнали Иисуса, они послали весть по всей округе, и люди стали приносить больных
 
Жи́тели того́ ме́ста, узна́в Его́, посла́ли во всю окре́стность ту и принесли́ к Нему́ всех больны́х,

и умолять Его позволить им хотя бы дотронуться до подола Его одежды. И все те, кто коснулись её, исцелились.
 
и проси́ли Его́, что́бы то́лько прикосну́ться к кра́ю оде́жды Его́; и кото́рые прикаса́лись, исцеля́лись.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.