По Луке 17 глава

Евангелие по Луке
Открытый перевод → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Иисус сказал ученикам: — Человеку выпадают случаи оступиться, но горе тому, кто толкает человека на это!
 
І сказаў вучням Сваім: «Згаршэньні ня могуць не прыйсьці, але гора таму, праз каго яны прыходзяць.

Лучше быть ему брошенным в море с камнем на шее, чем склонить одного из этих меньших к греху.
 
Лепей яму, калі камень ад жорнаў вісіць у яго на шыі і ён кінуты ў мора, чым каб ён згоршыў аднаго з малых гэтых.

Так что остерегайтесь!Если брат твой грешит, упрекни его, и если он раскается, его надо простить.
 
Сьцеражыцеся. Калі ж саграшыць супраць цябе брат твой, дакарай яго і, калі навернецца, даруй яму.

Даже если он обидит тебя семь раз за день и семь раз вернётся со словами «прости меня», — прости ему.
 
І калі сем разоў у дзень саграшыць супраць цябе, і сем разоў у дзень зьвернецца да цябе, кажучы: “Каюся”, даруй яму».

Апостолы попросили Господа: — Прибавь нам веры!
 
І сказалі апосталы Госпаду: «Дадай нам веры».

Он ответил: — Будь у вас веры с горчичное зернышко, вы могли бы приказать этой шелковице прямо с корнями перенестись в море и она бы исполнила ваш приказ.
 
А Госпад сказаў: «Калі б вы мелі веру як зерне гарчычнае і сказалі гэтаму фігаваму дрэву: “Будзь вырванае з коранем і перасаджанае ў мора”, яно паслухала б вас.

Кто из вас, имея раба, который пашет или пасет овец, скажет ему, когда тот вернется с поля: «Скорее садись есть!»
 
А хто з вас, маючы слугу, які арэ ці пасьвіць, калі ён прыйдзе з поля, скажа: “Ідзі хутчэй, узьляж [за сталом]”?

Наоборот, хозяин скажет ему: «Приготовь мне поесть, подпояшься и прислуживай мне, а после можешь поесть сам».
 
Але ж ці ня скажа яму: “Падрыхтуй мне вячэру і, падперазаўшыся, паслугуй мне, пакуль буду есьці ды піць, і пасьля гэтага еш і пі сам”?

Едва ли хозяин будет благодарить раба за то, что тот выполнил его приказ.
 
Ці дзякуе ён слузе гэтаму за тое, што зрабіў загаданае яму? Ня думаю.

Так и вы, исполнив то, что вам было приказано, скажите: «Мы недостойные рабы. Мы лишь выполнили то, что были обязаны выполнить».
 
Так і вы, калі зробіце ўсё, што загадана вам, кажыце: “Мы — слугі нягодныя, бо зрабілі, што павінны былі зрабіць”».

Направляясь в Иерусалим, Он проходил по Самарии и Галилее.
 
І сталася, як ішоў у Ерусалім, праходзіў між Самарыяй і Галілеяй.

В какой-то деревне встретились ему десять прокаженных. Стоя на должном расстоянии,
 
І, калі ўваходзіў Ён у адно мястэчка, сустрэлі яго дзесяць пракажоных, якія сталі здалёк.

они закричали: — Иисус, учитель, смилуйся над нами!
 
І ўзвысілі яны голас, кажучы: «Ісусе, Настаўнік! Зьлітуйся над намі».

Взглянув на них, Он сказал: — Идите, пусть вас осмотрят священники. И по дороге они вдруг очистились от проказы.
 
І, убачыўшы, Ён сказаў ім: «Ідзіце, пакажыцеся сьвятарам». І сталася, калі яны ішлі, былі ачышчаныя.

Один из них, увидев, что исцелён, пошел обратно, громко вознося хвалу Богу.
 
Адзін жа з іх, бачачы, што аздароўлены, вярнуўся, моцным голасам славячы Бога,

Со словами благодарности он пал в ноги Иисусу; это был самаритянин.
 
і ўпаў на твар ля ног Яго, дзякуючы Яму, і гэта быў Самаранін.

Иисус спросил: — Разве не все десять больных исцелились? Где же остальные девять?
 
Адказваючы, Ісус сказаў: «Ці ня дзесяць былі ачышчаныя? Дзе ж дзевяць?

Неужели кроме этого инородца никто не вернулся, чтобы воздать хвалу Богу?
 
Яны не вярнуліся аддаць славу Богу, апрача гэтага чужынца».

А самаритянину Он сказал: — Вставай и иди. Вера спасла тебя.
 
І сказаў яму: «Устань, ідзі. Вера твая збавіла цябе».

На вопрос фарисеев, когда придет Царство Божье, Он ответил: — Царство Божье придёт незаметно.
 
Запытаны ж фарысэямі, калі прыйдзе Валадарства Божае, адказаў ім і сказаў: «Не прыходзіць Валадарства Божае відавочна.

Про него не скажут «оно здесь» или «оно там». Царство Божье — внутри вас.
 
І ня скажуць: “Вось, яно тут”, ці: “Вось, там”. Бо вось, Валадарства Божае ўнутры вас ёсьць».

Он сказал ученикам: — Придет время, когда вы захотите увидеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, но не увидите.
 
Вучням жа сказаў: «Прыйдуць дні, калі зажадаеце бачыць хоць адзін дзень Сына Чалавечага, і ня ўбачыце.

Вам будут говорить «Он там» или «Он здесь», но не спешите туда бежать.
 
І скажуць вам: “Вось, тут”, ці: “Вось, там”, — не хадзіце і не ганяйцеся,

Ибо как молния, что, сверкнув, озаряет все небо от края до края, таким будет Сын Человеческий в день Его прихода.
 
бо як бліскавіца, мільгануўшы, з аднаго краю неба да другога краю неба сьвеціць, так будзе і Сын Чалавечы ў дзень Свой.

Но сначала Ему предстоит много страдать и быть отвергнутым этим поколением.
 
Спачатку ж Ён мусіць шмат перацярпець і быць адкінутым пакаленьнем гэтым.

Что было при Ное, то будет и при Сыне Человеческом.
 
І як было ў дні Ноя, так будзе ў дні Сына Чалавечага:

Тогда все ели, пили, женились и выходили замуж, пока Ной не вошел в ковчег и не настал потоп, их всех истребивший.
 
елі, пілі, жаніліся, выходзілі замуж да таго дня, як Ной увайшоў у каўчэг, і прыйшоў патоп, і загубіў усіх.

Так было и при Лоте: люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили,
 
Падобна як было ў дні Лота: елі, пілі, куплялі, продалі, садзілі, будавалі,

но когда Лот покинул Содом, их истребил огонь с серой, излившийся с неба.
 
а ў дзень, калі Лот выйшаў з Садому, лінуў з неба агонь з серкаю і загубіў усіх.

Так будет и в день, когда явится Сын Человеческий.
 
Такім будзе той дзень, калі зьявіцца Сын Чалавечы.

В тот день находящийся на крыше своего дома пусть не спускается вниз за вещами, находящийся в поле пусть не возвращается назад.
 
У той дзень, хто будзе на даху, а рэчы яго ў доме, няхай не зыходзіць узяць іх; і хто будзе ў полі, няхай не варочаецца.

Помните о жене Лота!
 
Памятайце жонку Лота.

Кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет её, а кто потеряет её, тот будет жив.
 
Бо хто шукае, каб здабыць душу сваю, той загубіць яе; а хто загубіць яе, той ажывіць яе.

Говорю вам, в ту ночь из двоих, спящих в одной постели, один будет взят, а другой оставлен.
 
Кажу вам, у тую ноч будуць двое на адным ложку, адзін будзе ўзяты, а другі — пакінуты;

Из двух женщин, вместе мелющих зерно, одну возьмут, а другую оставят.
 
дзьве будуць малоць разам, адна будзе ўзятая, а другая — пакінутая;

 
двое будуць у полі, адзін будзе ўзяты, а другі — пакінуты».

Ученики спросили: — Где это будет, Господин наш? Он ответил: — Где труп, там и стервятники соберутся.
 
І, адказваючы, кажуць Яму: «Дзе, Госпадзе?» Ён жа сказаў ім: «Дзе цела, там зьбяруцца і арлы».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.