По Луке 17 глава

Евангелие по Луке
Открытый перевод → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Иисус сказал ученикам: — Человеку выпадают случаи оступиться, но горе тому, кто толкает человека на это!
 
Езус сказаў сваім вучням: «Немагчыма, каб не прыйшлі спакусы, але гора таму, праз каго прыходзяць!

Лучше быть ему брошенным в море с камнем на шее, чем склонить одного из этих меньших к греху.
 
Лепш было б яму, калі б павесілі на шыю яму млынавы камень і кінулі ў мора, чым каб спакусіў ён аднаго з гэтых малых.

Так что остерегайтесь!Если брат твой грешит, упрекни его, и если он раскается, его надо простить.
 
Зважайце на сябе! Братэрскі напамін Калі ж брат твой зграшыць, дакары яго, а калі пакаецца, прабач яму.

Даже если он обидит тебя семь раз за день и семь раз вернётся со словами «прости меня», — прости ему.
 
І калі сем разоў на дзень зграшыць супраць цябе і сем разоў звернецца да цябе, кажучы: “Каюся”, — прабач яму».

Апостолы попросили Господа: — Прибавь нам веры!
 
Апосталы сказалі Пану: «Дадай нам веры!»

Он ответил: — Будь у вас веры с горчичное зернышко, вы могли бы приказать этой шелковице прямо с корнями перенестись в море и она бы исполнила ваш приказ.
 
А Пан сказаў: «Калі б вы мелі веру з гарчычнае зерне, вы маглі б сказаць гэтай смакоўніцы: “Вырвіся з карэннем і перасадзіся ў мора”, і яна б паслухалася вас.

Кто из вас, имея раба, который пашет или пасет овец, скажет ему, когда тот вернется с поля: «Скорее садись есть!»
 
Хто з вас, маючы слугу, які арэ або пасвіць, скажа яму, калі ён вернецца з поля: “Як прыйдзеш, адразу сядай за стол?”

Наоборот, хозяин скажет ему: «Приготовь мне поесть, подпояшься и прислуживай мне, а после можешь поесть сам».
 
Наадварот, ці не скажа яму: “Прыгатуй мне павячэраць і, падперазаўшыся, прыслужвай мне, пакуль буду есці і піць, а пасля будзеш есці і піць ты?”

Едва ли хозяин будет благодарить раба за то, что тот выполнил его приказ.
 
Ці будзе ён дзякаваць слугу гэтаму за тое, што ён выканаў загаданае?

Так и вы, исполнив то, что вам было приказано, скажите: «Мы недостойные рабы. Мы лишь выполнили то, что были обязаны выполнить».
 
Таксама вы, калі выканаеце ўсё загаданае вам, кажыце: “Мы нікчэмныя слугі, бо зрабілі тое, што павінны былі зрабіць”.

Направляясь в Иерусалим, Он проходил по Самарии и Галилее.
 
Калі Езус ішоў у Ерузалем, праходзіў праз Самарыю і Галілею.

В какой-то деревне встретились ему десять прокаженных. Стоя на должном расстоянии,
 
І калі Ён уваходзіў у адну вёску, сустрэлі Яго дзесяць пракажоных, якія, стаўшы здалёк,

они закричали: — Иисус, учитель, смилуйся над нами!
 
моцным голасам казалі: «Езу, Настаўнік, змілуйся над намі!»

Взглянув на них, Он сказал: — Идите, пусть вас осмотрят священники. И по дороге они вдруг очистились от проказы.
 
Убачыўшы іх, Ён сказаў ім: «Ідзіце, пакажыцеся святарам». А калі адышлі, яны ачысціліся.

Один из них, увидев, что исцелён, пошел обратно, громко вознося хвалу Богу.
 
Адзін з іх, убачыўшы, што быў вылечаны, вярнуўся і моцным голасам праслаўляў Бога,

Со словами благодарности он пал в ноги Иисусу; это был самаритянин.
 
і, упаўшы ніцма да ног Ягоных, дзякаваў Яму. А быў гэта самаранін.

Иисус спросил: — Разве не все десять больных исцелились? Где же остальные девять?
 
Тады Езус сказаў: «Ці не дзесяць было ачышчаных? Дзе ж дзевяць?

Неужели кроме этого инородца никто не вернулся, чтобы воздать хвалу Богу?
 
Не знайшлося нікога, хто б вярнуўся праславіць Пана, акрамя гэтага чужынца?»

А самаритянину Он сказал: — Вставай и иди. Вера спасла тебя.
 
І сказаў яму: «Устань, ідзі; вера твая ўратавала цябе».

На вопрос фарисеев, когда придет Царство Божье, Он ответил: — Царство Божье придёт незаметно.
 
Спыталіся ў Яго фарысеі: «Калі прыйдзе Валадарства Божае?» Ён адказаў ім: «Не прыйдзе Валадарства Божае заўважальна,

Про него не скажут «оно здесь» или «оно там». Царство Божье — внутри вас.
 
і не скажуць: “Вось тут”, або: “Там”. Бо Валадарства Божае ёсць унутры вас».

Он сказал ученикам: — Придет время, когда вы захотите увидеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, но не увидите.
 
Сказаў таксама вучням: «Прыйдуць дні, калі захочаце ўбачыць хоць адзін з дзён Сына Чалавечага, і не ўбачыце.

Вам будут говорить «Он там» или «Он здесь», но не спешите туда бежать.
 
І скажуць вам: “Вось, там”, або: “Вось, тут”, але вы не ідзіце і не ганіцеся.

Ибо как молния, что, сверкнув, озаряет все небо от края до края, таким будет Сын Человеческий в день Его прихода.
 
Бо, як маланка, якая мільганула з аднаго краю неба да другога, так будзе Сын Чалавечы ў свой дзень.

Но сначала Ему предстоит много страдать и быть отвергнутым этим поколением.
 
Але спачатку трэба Яму шмат выцерпець і быць адкінутым гэтым пакаленнем.

Что было при Ное, то будет и при Сыне Человеческом.
 
Як было ў дні Ноя, так будзе і ў дні Сына Чалавечага.

Тогда все ели, пили, женились и выходили замуж, пока Ной не вошел в ковчег и не настал потоп, их всех истребивший.
 
Елі, пілі, жаніліся, выходзілі замуж аж да таго дня, калі Ной увайшоў у каўчэг. Прыйшоў патоп і знішчыў усіх.

Так было и при Лоте: люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили,
 
Таксама было і ў дні Лота. Елі, пілі, куплялі, прадавалі, садзілі, будавалі.

но когда Лот покинул Содом, их истребил огонь с серой, излившийся с неба.
 
Але ў дзень, калі Лот выйшаў з Садомы, праліліся з неба агонь і сера і знішчылі ўсіх.

Так будет и в день, когда явится Сын Человеческий.
 
Так будзе ў дзень, калі з’явіцца Сын Чалавечы.

В тот день находящийся на крыше своего дома пусть не спускается вниз за вещами, находящийся в поле пусть не возвращается назад.
 
У той дзень, хто будзе на даху, а рэчы ягоныя ў доме, няхай не сыходзіць узяць іх. І хто будзе на полі, таксама няхай не вяртаецца назад.

Помните о жене Лота!
 
Узгадайце жонку Лота.

Кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет её, а кто потеряет её, тот будет жив.
 
Хто паспрабуе захаваць жыццё сваё, той загубіць яго, а хто загубіць яго, той ажывіць яго.

Говорю вам, в ту ночь из двоих, спящих в одной постели, один будет взят, а другой оставлен.
 
Кажу вам: у тую ноч будуць двое на адной пасцелі: адзін будзе ўзяты, а другі застанецца.

Из двух женщин, вместе мелющих зерно, одну возьмут, а другую оставят.
 
Дзве будуць малоць разам: адна будзе ўзята, а другая пакінута».

 
[отсутсвует]

Ученики спросили: — Где это будет, Господин наш? Он ответил: — Где труп, там и стервятники соберутся.
 
У адказ сказалі Яму: «Дзе, Пане?» А Ён сказаў ім: «Дзе мёртвае цела, там збяруцца і арлы».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.