По Луке 17 глава

Евангелие по Луке
Открытый перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Иисус сказал ученикам: — Человеку выпадают случаи оступиться, но горе тому, кто толкает человека на это!
 
Рече ж до учеників: Не можна не прийти поблазням; горе ж, через кого приходять!

Лучше быть ему брошенным в море с камнем на шее, чем склонить одного из этих меньших к греху.
 
Лучче б йому було, коли б жорно млинове почеплено на шию йому, та й укинуто в море, нїж щоб зблазнив одного з малих сих.

Так что остерегайтесь!Если брат твой грешит, упрекни его, и если он раскается, его надо простить.
 
Озирайтесь на себе. Коли погрішить проти тебе брат твій, докори йому, й коли покаєть ся, прости йому.

Даже если он обидит тебя семь раз за день и семь раз вернётся со словами «прости меня», — прости ему.
 
І коли сїм раз на день погрішить проти тебе, й сїм раз на день обернеть ся до тебе, кажучи: Каюсь; прости йому.

Апостолы попросили Господа: — Прибавь нам веры!
 
І казали апостоли Господеві: Прибав нам віри.

Он ответил: — Будь у вас веры с горчичное зернышко, вы могли бы приказать этой шелковице прямо с корнями перенестись в море и она бы исполнила ваш приказ.
 
Рече ж Господь: Коли б ви мали віру з зерно горчицї, то сказали б шовковинї оцїй: Викоренись і посадись у морю, то послухала б вас.

Кто из вас, имея раба, который пашет или пасет овец, скажет ему, когда тот вернется с поля: «Скорее садись есть!»
 
Хто ж з вас, слугу мавши, ратая чи пастуха, як ійде з поля, скаже йому зараз: Прийшовши сїдай їсти?

Наоборот, хозяин скажет ему: «Приготовь мне поесть, подпояшься и прислуживай мне, а после можешь поесть сам».
 
А чи не скаже йому: Наготов менї що вечеряти, та підперезавшись послугуй менї, поки їсти му та пити му, а потім їсти меш і пити меш ти?

Едва ли хозяин будет благодарить раба за то, что тот выполнил его приказ.
 
Чи дякує тому слузї, що зробив, що звелено йому?

Так и вы, исполнив то, что вам было приказано, скажите: «Мы недостойные рабы. Мы лишь выполнили то, что были обязаны выполнить».
 
Так і ви, коли зробите все, що звелено вам, кажіть: Що слуги ми нїкчемні; бо, що повинні зробити, зробили.

Направляясь в Иерусалим, Он проходил по Самарии и Галилее.
 
І сталось, як ійшов Він у Єрусалим, і проходив серединою Самариї та Галилеї,

В какой-то деревне встретились ему десять прокаженных. Стоя на должном расстоянии,
 
і, як увійшов ув одно село, зустріло Його десять прокажених чоловіків, що стояли оддалеки.

они закричали: — Иисус, учитель, смилуйся над нами!
 
І піднесли вони голос, кажучи: Ісусе, наставниче, помилуй нас.

Взглянув на них, Он сказал: — Идите, пусть вас осмотрят священники. И по дороге они вдруг очистились от проказы.
 
І побачивши рече їм: Ідїть покажіть себе священикам. І сталось, як пійшли вони, очистились.

Один из них, увидев, что исцелён, пошел обратно, громко вознося хвалу Богу.
 
Один же з них, бачивши, що одужав, вернувсь, голосом великим прославляючи Бога,

Со словами благодарности он пал в ноги Иисусу; это был самаритянин.
 
і, припав лицем до ніг Його, дякуючи Йому; а був він Самарянин.

Иисус спросил: — Разве не все десять больных исцелились? Где же остальные девять?
 
Озвав ся ж Ісус і рече: Чи не десять очистились? девять же де?

Неужели кроме этого инородца никто не вернулся, чтобы воздать хвалу Богу?
 
Не знайшлись, щоб вернувшись оддати славу Богу, тільки чужоземець сей?

А самаритянину Он сказал: — Вставай и иди. Вера спасла тебя.
 
І рече йому: Уставши йди; віра твоя спасла тебе.

На вопрос фарисеев, когда придет Царство Божье, Он ответил: — Царство Божье придёт незаметно.
 
Як же спитали Його Фарисеї, коли прийде царство Боже, відказав їм, і рече: Не прийде царство Боже з постереганнєм,

Про него не скажут «оно здесь» или «оно там». Царство Божье — внутри вас.
 
анї казати муть: Дивись, ось воно; або: Дивись, он, бо царство Боже у вас усерединї.

Он сказал ученикам: — Придет время, когда вы захотите увидеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, но не увидите.
 
Рече ж до учеників: Прийдуть днї, що бажати мете один з днїв Сина чоловічого видїти, та й не побачите.

Вам будут говорить «Он там» или «Он здесь», но не спешите туда бежать.
 
І казати муть вам: Дивись, ось; або: Дивись, он; не йдїть і не ганяйтесь.

Ибо как молния, что, сверкнув, озаряет все небо от края до края, таким будет Сын Человеческий в день Его прихода.
 
Бо, як блискавиця, блиснувши з одного краю під небом, до другого краю під небом сьвітить, так буде й Син чоловічий дня свого.

Но сначала Ему предстоит много страдать и быть отвергнутым этим поколением.
 
Перше ж мусить Він багато терпіти, й відцураєть ся Його рід сей.

Что было при Ное, то будет и при Сыне Человеческом.
 
І як сталось за днїв Ноя, так буде й за днїв Сина чоловічого.

Тогда все ели, пили, женились и выходили замуж, пока Ной не вошел в ковчег и не настал потоп, их всех истребивший.
 
Їли, пили, женились, оддавались, аж до дня, як увійшов Ной у ковчег, і настав потоп, та й вигубив усїх.

Так было и при Лоте: люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили,
 
Так само, як сталось і за Лота; їли, пили, торгували, продавали, насаджували, будували,

но когда Лот покинул Содом, их истребил огонь с серой, излившийся с неба.
 
которого ж дня вийшов Лот із Содома, линуло огнем та сїркою з неба та й вигубило всїх.

Так будет и в день, когда явится Сын Человеческий.
 
Так же буде й в день, котрого Син чоловічий відкриєть ся.

В тот день находящийся на крыше своего дома пусть не спускается вниз за вещами, находящийся в поле пусть не возвращается назад.
 
Того дня, хто буде на криші, а надібє його в хатї, нехай не злазить узяти його; й хто на полї, так само нехай не вертаєть ся назад.

Помните о жене Лота!
 
Спогадайте Лотову жінку.

Кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет её, а кто потеряет её, тот будет жив.
 
Коли хто шукати ме душу свою спасти, погубить її, а хто погубить її, оживить її.

Говорю вам, в ту ночь из двоих, спящих в одной постели, один будет взят, а другой оставлен.
 
Глаголю вам, тієї ночі буде двоє на однім ліжку; один візьметь ся, а другий зоставить ся.

Из двух женщин, вместе мелющих зерно, одну возьмут, а другую оставят.
 
Дві молоти муть укупі; одна візьметь ся, а друга зоставить ся.

 
Двоє будуть у полї; один візьметь ся, а другий зоставить ся.

Ученики спросили: — Где это будет, Господин наш? Он ответил: — Где труп, там и стервятники соберутся.
 
І озвавшись кажуть до Него: Де, Господи? Він же рече їм: Де тїло, там збирати муть ся орли.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.