По Луке 17 глава

Евангелие по Луке
Открытый перевод → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Иисус сказал ученикам: — Человеку выпадают случаи оступиться, но горе тому, кто толкает человека на это!
 
А до Своїх учнів Він промовив: Неможливо, щоби спокуси не прийшли, та горе тому, через кого вони приходять;

Лучше быть ему брошенным в море с камнем на шее, чем склонить одного из этих меньших к греху.
 
йому було б краще почепити жорновий камінь на свою шию і кинутися в море, ніж щоби спокусив одного із цих малих.

Так что остерегайтесь!Если брат твой грешит, упрекни его, и если он раскается, его надо простить.
 
Зважайте на себе! Коли згрішить твій брат, — докори йому, а коли покається, — прости йому.

Даже если он обидит тебя семь раз за день и семь раз вернётся со словами «прости меня», — прости ему.
 
І якщо сім разів на день згрішить проти тебе і сім разів [на день] звернеться до тебе, кажучи: Каюся! — прости йому.

Апостолы попросили Господа: — Прибавь нам веры!
 
І сказали апостоли Господу: Додай нам віри!

Он ответил: — Будь у вас веры с горчичное зернышко, вы могли бы приказать этой шелковице прямо с корнями перенестись в море и она бы исполнила ваш приказ.
 
А Господь промовив: Коли б ви мали віру, хоч як гірчичне зернятко, і повеліли б цій смоківниці: Вирви себе з корінням і посади себе в морі! — то послухала б вас.

Кто из вас, имея раба, который пашет или пасет овец, скажет ему, когда тот вернется с поля: «Скорее садись есть!»
 
Хто з вас, маючи раба, який оре або пасе, скаже йому, коли він прийде з поля: Негайно йди та сідай до столу?

Наоборот, хозяин скажет ему: «Приготовь мне поесть, подпояшься и прислуживай мне, а после можешь поесть сам».
 
Але хіба не скаже йому: Приготуй щось поїсти, підпережися і прислуговуй, поки я наїмся і нап’юся, а потім ти їстимеш і питимеш?

Едва ли хозяин будет благодарить раба за то, что тот выполнил его приказ.
 
Чи подякує він рабові, який виконав наказане? [Не думаю].

Так и вы, исполнив то, что вам было приказано, скажите: «Мы недостойные рабы. Мы лишь выполнили то, что были обязаны выполнить».
 
Так і ви, коли зробите все наказане вам, кажіть: Ми, нікчемні раби, зробили те, що повинні були зробити!

Направляясь в Иерусалим, Он проходил по Самарии и Галилее.
 
І сталося, як ішов Він до Єрусалима, то проходив через Самарію і Галилею.

В какой-то деревне встретились ему десять прокаженных. Стоя на должном расстоянии,
 
І як входив Він до одного села, зустріли Його десять прокажених мужів, які стали здалека.

они закричали: — Иисус, учитель, смилуйся над нами!
 
Вони піднесли голос, гукаючи: Ісусе, Наставнику, помилуй нас!

Взглянув на них, Он сказал: — Идите, пусть вас осмотрят священники. И по дороге они вдруг очистились от проказы.
 
Побачивши їх, Він сказав: Підіть і покажіться священикам! І сталося так, що коли вони йшли, — очистилися.

Один из них, увидев, что исцелён, пошел обратно, громко вознося хвалу Богу.
 
Один з них, побачивши, що видужав, повернувся, прославляючи Бога гучним голосом,

Со словами благодарности он пал в ноги Иисусу; это был самаритянин.
 
упав обличчям до ніг Його, дякуючи Йому; це був самарієць.

Иисус спросил: — Разве не все десять больных исцелились? Где же остальные девять?
 
У відповідь Ісус сказав: Хіба не десять очистилося? А де ж дев’ять?

Неужели кроме этого инородца никто не вернулся, чтобы воздать хвалу Богу?
 
Не здогадалися повернутися, щоб віддати славу Богові, а тільки цей чужинець?

А самаритянину Он сказал: — Вставай и иди. Вера спасла тебя.
 
І сказав Він йому: Підведися і йди; твоя віра тебе спасла.

На вопрос фарисеев, когда придет Царство Божье, Он ответил: — Царство Божье придёт незаметно.
 
А як фарисеї запитали: Коли прийде Боже Царство? — Він відповів їм і сказав: Боже Царство не прийде помітно,

Про него не скажут «оно здесь» или «оно там». Царство Божье — внутри вас.
 
і не скажуть: Ось тут воно, або там! Адже Боже Царство всередині вас!

Он сказал ученикам: — Придет время, когда вы захотите увидеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, но не увидите.
 
І сказав учням: Настануть дні, коли забажаєте побачити один із днів Людського Сина, — та не побачите.

Вам будут говорить «Он там» или «Он здесь», но не спешите туда бежать.
 
І скажуть вам: Ось тут! — або: Ось там! — не виходьте і не біжіть слідом.

Ибо как молния, что, сверкнув, озаряет все небо от края до края, таким будет Сын Человеческий в день Его прихода.
 
Адже як блискавка, блиснувши, світить від краю до краю неба, — так буде і Людський Син Свого дня.

Но сначала Ему предстоит много страдать и быть отвергнутым этим поколением.
 
Та спершу Він має багато постраждати і бути відкинутим цим родом.

Что было при Ное, то будет и при Сыне Человеческом.
 
І як було за днів Ноя, так буде і за днів Людського Сина:

Тогда все ели, пили, женились и выходили замуж, пока Ной не вошел в ковчег и не настал потоп, их всех истребивший.
 
їли, пили, женилися, виходили заміж — до дня, коли ввійшов Ной до ковчега; і настав потоп, і вигубив усіх.

Так было и при Лоте: люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили,
 
Так само, як було за днів Лота: їли, пили, купували, продавали, садили, будували,

но когда Лот покинул Содом, их истребил огонь с серой, излившийся с неба.
 
а того дня, коли Лот вийшов із Содома, вогонь і сірка впали з неба і вигубили всіх.

Так будет и в день, когда явится Сын Человеческий.
 
Так буде в день, коли з’явиться Людський Син.

В тот день находящийся на крыше своего дома пусть не спускается вниз за вещами, находящийся в поле пусть не возвращается назад.
 
Того дня, хто буде на даху, а речі його в домі, хай не сходить взяти їх, а хто на полі, також хай не повертається назад.

Помните о жене Лота!
 
Згадайте дружину Лота.

Кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет её, а кто потеряет её, тот будет жив.
 
Хто лише прагнутиме душу свою зберегти, він погубить її, а хто погубить, той оживить її.

Говорю вам, в ту ночь из двоих, спящих в одной постели, один будет взят, а другой оставлен.
 
Кажу вам: тієї ночі будуть двоє на одному ліжку, — одного візьмуть, а другого залишать;

Из двух женщин, вместе мелющих зерно, одну возьмут, а другую оставят.
 
будуть дві разом молоти, — одну візьмуть, а другу залишать.

 
[Двоє будуть на полі, — одного візьмуть, а другого залишать].

Ученики спросили: — Где это будет, Господин наш? Он ответил: — Где труп, там и стервятники соберутся.
 
І кажуть Йому у відповідь: Де, Господи? А Він відповів їм: Де труп, там зберуться і орли.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.