От Луки 17 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

И Он сказал ученикам Своим: невозможно, чтобы не пришли соблазны, но горе тому, чрез кого они приходят.
 
Рече ж до учеників: Не можна не прийти поблазням; горе ж, через кого приходять!

Лучше было бы ему, если бы мельничный камень облегал его шею, и был он ввержен в море, чем чтобы соблазнил он одного из малых сих.
 
Лучче б йому було, коли б жорно млинове почеплено на шию йому, та й укинуто в море, нїж щоб зблазнив одного з малих сих.

Наблюдайте же за собой. Если согрешит брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
 
Озирайтесь на себе. Коли погрішить проти тебе брат твій, докори йому, й коли покаєть ся, прости йому.

и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день возвратится к тебе и скажет: «каюсь», — прости ему.
 
І коли сїм раз на день погрішить проти тебе, й сїм раз на день обернеть ся до тебе, кажучи: Каюсь; прости йому.

И сказали апостолы Господу: прибавь нам веры.
 
І казали апостоли Господеві: Прибав нам віри.

И сказал Господь: если бы вы имели веру с зерно горчичное, — то сказали бы вы этой шелковице: «вырвись с корнем и пересадись в море», и она послушалась бы вас.
 
Рече ж Господь: Коли б ви мали віру з зерно горчицї, то сказали б шовковинї оцїй: Викоренись і посадись у морю, то послухала б вас.

Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: «иди сейчас же, садись за стол»?
 
Хто ж з вас, слугу мавши, ратая чи пастуха, як ійде з поля, скаже йому зараз: Прийшовши сїдай їсти?

Напротив, не скажет ли он ему: «приготовь мне пообедать и, подпоясавшись, служи мне, пока я ем и пью, и потом ешь и пей ты сам»?
 
А чи не скаже йому: Наготов менї що вечеряти, та підперезавшись послугуй менї, поки їсти му та пити му, а потім їсти меш і пити меш ти?

Будет ли он благодарить раба за то, что тот исполнил указанное?
 
Чи дякує тому слузї, що зробив, що звелено йому?

Так и вы, когда исполните всё указанное вам, говорите: «мы рабы ни на что не годные; что должны были сделать, сделали».
 
Так і ви, коли зробите все, що звелено вам, кажіть: Що слуги ми нїкчемні; бо, що повинні зробити, зробили.

И было: на пути в Иерусалим, шел Он вдоль границы Самарии и Галилеи.
 
І сталось, як ійшов Він у Єрусалим, і проходив серединою Самариї та Галилеї,

И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились поодаль.
 
і, як увійшов ув одно село, зустріло Його десять прокажених чоловіків, що стояли оддалеки.

И заговорили они громким голосом: Иисус Наставник, помилуй нас.
 
І піднесли вони голос, кажучи: Ісусе, наставниче, помилуй нас.

И увидев, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И было: пока они шли, очистились.
 
І побачивши рече їм: Ідїть покажіть себе священикам. І сталось, як пійшли вони, очистились.

Один же из них, увидев, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога.
 
Один же з них, бачивши, що одужав, вернувсь, голосом великим прославляючи Бога,

И пал на лицо свое к Его ногам, благодаря Его; и то был Самарянин.
 
і, припав лицем до ніг Його, дякуючи Йому; а був він Самарянин.

И сказал Иисус в ответ: не десять ли очистились? Где же девять?
 
Озвав ся ж Ісус і рече: Чи не десять очистились? девять же де?

Не нашлось никого, кто возвратился бы воздать славу Богу, кроме этого иноплеменника?
 
Не знайшлись, щоб вернувшись оддати славу Богу, тільки чужоземець сей?

И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
 
І рече йому: Уставши йди; віра твоя спасла тебе.

И на вопрос фарисеев, когда придет Царство Божие, Он ответил им: не придет Царство Божие приметным образом,
 
Як же спитали Його Фарисеї, коли прийде царство Боже, відказав їм, і рече: Не прийде царство Боже з постереганнєм,

и не скажут: «вот здесь», или: «там». Ибо, вот, Царство Божие внутри вас.
 
анї казати муть: Дивись, ось воно; або: Дивись, он, бо царство Боже у вас усерединї.

И сказал ученикам: придут дни, когда восхотите увидеть один только день Сына Человеческого и не увидите.
 
Рече ж до учеників: Прийдуть днї, що бажати мете один з днїв Сина чоловічого видїти, та й не побачите.

И скажут вам: «вот там», «вот здесь», — не ходите и не гоняйтесь.
 
І казати муть вам: Дивись, ось; або: Дивись, он; не йдїть і не ганяйтесь.

Ибо как молния, блистая, светит от одного края неба до другого, так будет Сын Человеческий в день Свой.
 
Бо, як блискавиця, блиснувши з одного краю під небом, до другого краю під небом сьвітить, так буде й Син чоловічий дня свого.

Но прежде надлежит Ему много претерпеть и быть отвергнутым родом этим.
 
Перше ж мусить Він багато терпіти, й відцураєть ся Його рід сей.

И как было в дни Ноя, так будет и в дни Сына Человеческого:
 
І як сталось за днїв Ноя, так буде й за днїв Сина чоловічого.

ели, пили, женились, выходили замуж — до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
 
Їли, пили, женились, оддавались, аж до дня, як увійшов Ной у ковчег, і настав потоп, та й вигубив усїх.

Так же, как было в дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, сажали, строили;
 
Так само, як сталось і за Лота; їли, пили, торгували, продавали, насаджували, будували,

а в тот день, как вышел Лот из Содома, пролились дождем огонь и сера с неба и погубили всех.
 
которого ж дня вийшов Лот із Содома, линуло огнем та сїркою з неба та й вигубило всїх.

Так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
 
Так же буде й в день, котрого Син чоловічий відкриєть ся.

В тот день, кто будет на крыше, а вещи его в доме, да не спускается взять их; также и тот, кто в поле, да не возвращается назад.
 
Того дня, хто буде на криші, а надібє його в хатї, нехай не злазить узяти його; й хто на полї, так само нехай не вертаєть ся назад.

Помните о жене Лота.
 
Спогадайте Лотову жінку.

Кто будет стараться душу свою сохранить, тот погубит ее, и кто погубит, тот оживит ее.
 
Коли хто шукати ме душу свою спасти, погубить її, а хто погубить її, оживить її.

Говорю вам, в эту ночь будут двое на одной постели: один будет взят, а другой оставлен:
 
Глаголю вам, тієї ночі буде двоє на однім ліжку; один візьметь ся, а другий зоставить ся.

Две будут вместе молоть: одна будет взята, другая же оставлена.
 
Дві молоти муть укупі; одна візьметь ся, а друга зоставить ся.

Стих 36 прежних русских переводов: «двое в поле: один будет взят, а другой оставлен», почти совпадающий с Мф.24.40, отсутствует в древнейших рукописях Лк.
 
Двоє будуть у полї; один візьметь ся, а другий зоставить ся.

И говорят они Ему на это: где. Господи? Он же оказал им: где тело, там соберутся и орлы.
 
І озвавшись кажуть до Него: Де, Господи? Він же рече їм: Де тїло, там збирати муть ся орли.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.