От Луки 17 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → New International Version

 
 

И Он сказал ученикам Своим: невозможно, чтобы не пришли соблазны, но горе тому, чрез кого они приходят.
 
Jesus said to his disciples: “Things that cause people to stumble are bound to come, but woe to anyone through whom they come.

Лучше было бы ему, если бы мельничный камень облегал его шею, и был он ввержен в море, чем чтобы соблазнил он одного из малых сих.
 
It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones to stumble.

Наблюдайте же за собой. Если согрешит брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
 
So watch yourselves. “If your brother or sistera sins against you, rebuke them; and if they repent, forgive them.

и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день возвратится к тебе и скажет: «каюсь», — прости ему.
 
Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying ‘I repent,’ you must forgive them.”

И сказали апостолы Господу: прибавь нам веры.
 
The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”

И сказал Господь: если бы вы имели веру с зерно горчичное, — то сказали бы вы этой шелковице: «вырвись с корнем и пересадись в море», и она послушалась бы вас.
 
He replied, “If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.

Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: «иди сейчас же, садись за стол»?
 
“Suppose one of you has a servant plowing or looking after the sheep. Will he say to the servant when he comes in from the field, ‘Come along now and sit down to eat’?

Напротив, не скажет ли он ему: «приготовь мне пообедать и, подпоясавшись, служи мне, пока я ем и пью, и потом ешь и пей ты сам»?
 
Won’t he rather say, ‘Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink’?

Будет ли он благодарить раба за то, что тот исполнил указанное?
 
Will he thank the servant because he did what he was told to do?

Так и вы, когда исполните всё указанное вам, говорите: «мы рабы ни на что не годные; что должны были сделать, сделали».
 
So you also, when you have done everything you were told to do, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done our duty.’ ”

И было: на пути в Иерусалим, шел Он вдоль границы Самарии и Галилеи.
 
Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.

И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились поодаль.
 
As he was going into a village, ten men who had leprosyb met him. They stood at a distance

И заговорили они громким голосом: Иисус Наставник, помилуй нас.
 
and called out in a loud voice, “Jesus, Master, have pity on us!”

И увидев, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И было: пока они шли, очистились.
 
When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed.

Один же из них, увидев, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога.
 
One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.

И пал на лицо свое к Его ногам, благодаря Его; и то был Самарянин.
 
He threw himself at Jesus’ feet and thanked him — and he was a Samaritan.

И сказал Иисус в ответ: не десять ли очистились? Где же девять?
 
Jesus asked, “Were not all ten cleansed? Where are the other nine?

Не нашлось никого, кто возвратился бы воздать славу Богу, кроме этого иноплеменника?
 
Has no one returned to give praise to God except this foreigner?”

И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
 
Then he said to him, “Rise and go; your faith has made you well.”

И на вопрос фарисеев, когда придет Царство Божие, Он ответил им: не придет Царство Божие приметным образом,
 
Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The coming of the kingdom of God is not something that can be observed,

и не скажут: «вот здесь», или: «там». Ибо, вот, Царство Божие внутри вас.
 
nor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’ because the kingdom of God is in your midst.”c

И сказал ученикам: придут дни, когда восхотите увидеть один только день Сына Человеческого и не увидите.
 
Then he said to his disciples, “The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.

И скажут вам: «вот там», «вот здесь», — не ходите и не гоняйтесь.
 
People will tell you, ‘There he is!’ or ‘Here he is!’ Do not go running off after them.

Ибо как молния, блистая, светит от одного края неба до другого, так будет Сын Человеческий в день Свой.
 
For the Son of Man in his dayd will be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other.

Но прежде надлежит Ему много претерпеть и быть отвергнутым родом этим.
 
But first he must suffer many things and be rejected by this generation.

И как было в дни Ноя, так будет и в дни Сына Человеческого:
 
“Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.

ели, пили, женились, выходили замуж — до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
 
People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.

Так же, как было в дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, сажали, строили;
 
“It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.

а в тот день, как вышел Лот из Содома, пролились дождем огонь и сера с неба и погубили всех.
 
But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.

Так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
 
“It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.

В тот день, кто будет на крыше, а вещи его в доме, да не спускается взять их; также и тот, кто в поле, да не возвращается назад.
 
On that day no one who is on the housetop, with possessions inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything.

Помните о жене Лота.
 
Remember Lot’s wife!

Кто будет стараться душу свою сохранить, тот погубит ее, и кто погубит, тот оживит ее.
 
Whoever tries to keep their life will lose it, and whoever loses their life will preserve it.

Говорю вам, в эту ночь будут двое на одной постели: один будет взят, а другой оставлен:
 
I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left.

Две будут вместе молоть: одна будет взята, другая же оставлена.
 
Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left.”

Стих 36 прежних русских переводов: «двое в поле: один будет взят, а другой оставлен», почти совпадающий с Мф.24.40, отсутствует в древнейших рукописях Лк.
 
e

И говорят они Ему на это: где. Господи? Он же оказал им: где тело, там соберутся и орлы.
 
“Where, Lord?” they asked. He replied, “Where there is a dead body, there the vultures will gather.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.