От Луки 17 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → King James Bible

 
 

И Он сказал ученикам Своим: невозможно, чтобы не пришли соблазны, но горе тому, чрез кого они приходят.
 
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!

Лучше было бы ему, если бы мельничный камень облегал его шею, и был он ввержен в море, чем чтобы соблазнил он одного из малых сих.
 
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

Наблюдайте же за собой. Если согрешит брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
 
Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.

и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день возвратится к тебе и скажет: «каюсь», — прости ему.
 
And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

И сказали апостолы Господу: прибавь нам веры.
 
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.

И сказал Господь: если бы вы имели веру с зерно горчичное, — то сказали бы вы этой шелковице: «вырвись с корнем и пересадись в море», и она послушалась бы вас.
 
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.

Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: «иди сейчас же, садись за стол»?
 
But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?

Напротив, не скажет ли он ему: «приготовь мне пообедать и, подпоясавшись, служи мне, пока я ем и пью, и потом ешь и пей ты сам»?
 
And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

Будет ли он благодарить раба за то, что тот исполнил указанное?
 
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.

Так и вы, когда исполните всё указанное вам, говорите: «мы рабы ни на что не годные; что должны были сделать, сделали».
 
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.

И было: на пути в Иерусалим, шел Он вдоль границы Самарии и Галилеи.
 
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.

И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились поодаль.
 
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:

И заговорили они громким голосом: Иисус Наставник, помилуй нас.
 
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.

И увидев, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И было: пока они шли, очистились.
 
And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.

Один же из них, увидев, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога.
 
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

И пал на лицо свое к Его ногам, благодаря Его; и то был Самарянин.
 
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.

И сказал Иисус в ответ: не десять ли очистились? Где же девять?
 
And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

Не нашлось никого, кто возвратился бы воздать славу Богу, кроме этого иноплеменника?
 
There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.

И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
 
And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.

И на вопрос фарисеев, когда придет Царство Божие, Он ответил им: не придет Царство Божие приметным образом,
 
And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:

и не скажут: «вот здесь», или: «там». Ибо, вот, Царство Божие внутри вас.
 
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.

И сказал ученикам: придут дни, когда восхотите увидеть один только день Сына Человеческого и не увидите.
 
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.

И скажут вам: «вот там», «вот здесь», — не ходите и не гоняйтесь.
 
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.

Ибо как молния, блистая, светит от одного края неба до другого, так будет Сын Человеческий в день Свой.
 
For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.

Но прежде надлежит Ему много претерпеть и быть отвергнутым родом этим.
 
But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.

И как было в дни Ноя, так будет и в дни Сына Человеческого:
 
And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.

ели, пили, женились, выходили замуж — до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
 
They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.

Так же, как было в дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, сажали, строили;
 
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;

а в тот день, как вышел Лот из Содома, пролились дождем огонь и сера с неба и погубили всех.
 
But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.

Так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
 
Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.

В тот день, кто будет на крыше, а вещи его в доме, да не спускается взять их; также и тот, кто в поле, да не возвращается назад.
 
In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.

Помните о жене Лота.
 
Remember Lot's wife.

Кто будет стараться душу свою сохранить, тот погубит ее, и кто погубит, тот оживит ее.
 
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

Говорю вам, в эту ночь будут двое на одной постели: один будет взят, а другой оставлен:
 
I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.

Две будут вместе молоть: одна будет взята, другая же оставлена.
 
Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

Стих 36 прежних русских переводов: «двое в поле: один будет взят, а другой оставлен», почти совпадающий с Мф.24.40, отсутствует в древнейших рукописях Лк.
 
Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

И говорят они Ему на это: где. Господи? Он же оказал им: где тело, там соберутся и орлы.
 
And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.