От Луки 22 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Приближался же праздник Опресноков, называемый Пасхою.
 
Наближало ся ж сьвято опрісноків, зване пасха.

И искали первосвященники и книжники, как бы убить Его, ибо они боялись народа.
 
І шукали архиєреї та письменники, як би погубити Його; боялись бо народу.

И вошел сатана в Иуду, называемого Искариотом, одного из числа Двенадцати;
 
Ввійшов же сатана в Юду, на прізвище Іскариоцького, що був з числа дванайцяти.

и он пошел совещаться с первосвященниками и начальниками стражи, как бы предать Его им.
 
І пійшовши говорив з архиєреями та воєводами, як Його зрадити їм.

И они обрадовались и согласились дать ему денег.
 
І зрадїли вони, й вмовились йому срібла дати.

И он обещал и искал случая предать им Его не при народе.
 
І обіцяв ся, і шукав нагоди, щоб видати Його їм потай народу.

Настал же день Опресноков, когда надлежало заколоть пасхального агнца;
 
Прийшов же день опрісноків, як треба було колоти пасхове ягня.

и Он послал Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам пасху, чтобы нам вкусить ее.
 
І післав Петра та Йоана, глаголючи: Йдїть та приготовте нам пасху їсти.

Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
 
Вони ж сказали Йому: Де хочеш, щоб приготовити?

И Он сказал им: вот, когда будете входить в город, встретится вам человек с кувшином воды; последуйте за ним в дом, куда он войдет;
 
Він же рече їм: Ось, як увійдете в город, зустріне вас чоловік, глек води несучи. Йдїть слїдом за ним у господу, куди ввійде.

и скажете хозяину дома: «говорит тебе Учитель: где покой, в котором Я вкусил бы пасху с учениками Моими?»
 
І скажіть господареві дому: Каже тобі учитель: Де сьвітлиця, щоб пасху з учениками моїми їсти?

И он вам покажет горницу большую, убранную; там приготовьте.
 
І той вам покаже гірницю велику застелену; там приготовте.

Они пошли и нашли, как Он указал им, и приготовили пасху.
 
Пійшовши ж знайшли, як сказав їм, і приготовили пасху.

И когда настал час. Он возлег, и апостолы с Ним.
 
І, як настала година, сїв Він, й дванайцять апостолів з Ним.

И Он сказал им: великим желанием возжелал Я вкусить эту пасху вместе с вами прежде Моего страдания:
 
І рече до них: Бажаннєм забажав я сю пасху їсти з вами, перш нїж прийму муки:

ибо, говорю вам, не буду вкушать ее, доколе не исполнится она в Царстве Божием.
 
глаголю бо вам: Що більш не їсти му її, доки сповнить ся в царстві Божому.

И взяв чашу, возблагодарив, сказал: возьмите ее и разделите между собою,
 
І, взявши чашу, й оддавши хвалу, рече: Прийміть се та подїлить собі:

ибо говорю вам, что не буду пить отныне от плода лозы виноградной, доколе Царство Божие не придет.
 
глаголю бо вам: Що не пити му вже від плоду винограднього, доки царство Боже прийде.

И взяв хлеб, возблагодарив, преломил и дал им, говоря: это есть тело Мое, за вас отдаваемое. Делайте это в воспоминание о Мне.
 
І, взявши хлїб, та оддавши хвалу, переломив, і дав їм, глаголючи: Се єсть тїло моє, що за вас даєть ся. Се чинїть на мій спомин.

Также и чашу после вечери, говоря: эта чаша есть новый завет в крови Моей, за вас изливаемой.
 
Так само й чашу після вечері, глаголючи: Ся чаша новий завіт у крові моїй, що за вас пролита буде.

Но вот рука предающего Меня со Мною за столом,
 
Та ось рука зрадника мого зо мною на столї.

ибо Сын Человеческий идет по предназначению, но горе человеку тому, чрез которого Он предается.
 
Син то чоловічий іде, як постановлено наперед, тільки ж горе чоловікові тому, що зрадить Його!

И они начали спрашивать друг друга: кто же из них сделает это?
 
І стали вони перепитуватись між собою, хто б з них був, що се має зробити.

Возник и спор между ними, кто из них должен считаться большим.
 
Постало ж і змаганнє між ними, хто з них здаєть ся бути більшим.

Он же сказал им: цари народов господствуют над ними, и имеющие власть над ними называются «Благодетелями».
 
Він же рече їм: Царі в поган панують над ними, й ті, що власть над ними мають, добродїями звуть ся.

А вы не так: но больший между вами да будет как младший, и начальствующий как служащий.
 
Ви ж не так: тільки ж найбільший між вами нехай буде як найменший, і хто старший — як слуга.

Ибо кто больше: возлежащий или служащий? Не возлежащий ли? А Я посреди вас — как служащий.
 
Хто бо більший: хто за столом, чи хто послугує? хиба не хто за столом? я ж між вами, як слуга.

Но вы те, которые пребыли со Мною в испытаниях Моих;
 
Ви ж пробували зо мною в спокусах моїх.

и Я завещаю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
 
І я завітую вам, як завітував менї Отець мій, царство,

чтобы вы ели и пили за трапезою Моею в Царстве Моем. И сядете вы на престолах и будете судить двенадцать колен Израилевых.
 
щоб їли й пили за столом моїм у царстві моєму, і сидїли на престолах, судячи дванайцять родів Ізраїлевих.

И сказал Господь: Симон, Симон, вот, сатана добился того, чтобы просеять вас, как пшеницу:
 
Рече ж Господь: Симоне, Симоне, ось сатана жадав собі вас, щоб просївати, як пшеницю;

но Я молился о Тебе, чтобы не оскудела вера твоя, и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих,
 
я ж молив ся за тебе, щоб не поменшала віра твоя, і ти колись, навернувшись, утверди братів твоїх.

Он же сказал Ему: Господи, с Тобою я готов и в тюрьму и на смерть идти.
 
Він же каже Йому: Господи, з Тобою готов я і в темницю, і на смерть іти.

Но Он сказал: говорю тебе, Петр: не пропоет сегодня петух, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
 
Він же рече: Глаголю тобі, Петре, не запіє сьогоднї півень, перш нїж тричі відречеш ся, що не знаєш мене.

И сказал им: когда Я послал вас без мешка и сумы и обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они сказали: ни в чем.
 
І рече їм: Як посилав вас я без сакви, й торбини, й обувя, чи чого недоставало вам? Вони ж казали: Нїчого.

И Он сказал им: но теперь, у кого есть мешок, пусть возьмет; также и суму; и у кого нет, пусть продаст одежду свою и купит меч;
 
Рече тодї їм: А тепер хто має сакву, нехай бере так само й торбину: а хто не має, нехай продасть одежу, та купить меч.

ибо говорю вам: нужно, чтобы совершилось на Мне это слово Писания: «И к беззаконным причтен». Ибо и то, что о Мне, приходит к концу.
 
Глаголю бо вам, що ще й се написане мусить справдитись на менї: І з беззаконними полїчено його: бо все про мене сповняєть ся.

Они же сказали: Господи, вот здесь два меча. И Он сказал им: довольно.
 
Вони ж сказали: Господи, ось мечів тут два. Він же рече їм: Доволї.

И выйдя, пошел, по обыкновению, на гору Масличную; за Ним последовали и ученики.
 
І вийшовши пійшов по звичаю на гору Оливну; ійшли ж слїдом за Ним і ученики Його.

И придя на место, Он сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
 
Прибувши ж на місце, рече їм: Молїть ся, щоб не ввійти в спокусу.

А Сам отошел от них на расстояние брошенного камня; и преклонив колени, молился,
 
А сам відступив од них, так як кинути каменем, і, приклонивши колїна, молив ся,

говоря: Отче, если хочешь, пронеси эту чашу мимо Меня; впрочем, не Моя воля, но Твоя да будет.
 
глаголючи: Отче, коли хочеш, мимо неси чашу сю від мене: тільки ж не моя воля, а Твоя нехай буде.

И явился Ему ангел с неба, укрепляя Его.
 
Явив ся ж Йому ангел з неба, підкріпляючи Його.

И впав в томление, усиленнее молился; и сделался пот Его, как капли крови, падающие на землю.
 
І, бувши в смертній боротьбі, ще пильнїще молив ся; був же піт Його як каплї крови, каплючі на землю.

И встав от молитвы, придя к ученикам, нашел их спящими от печали.
 
І, вставши від молитви, й прийшовши до учеників своїх, знайшов їх сплячих від смутку,

И сказал им: что вы спите? Встаньте и молитесь, чтобы не впасть вам в искушение.
 
і рече їм: Чого спите? уставши молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу.

Пока Он еще говорил, вот толпа, и тот, кого звали Иуда, один из Двенадцати, шел впереди их. И он приблизился к Иисусу, чтобы поцеловать Его.
 
Ще ж Він промовляв, ось народ і званий Юда, один з дванайцяти, йшов поперед них, і приступив до Ісуса, поцїлувати Його.

Иисус же сказал ему: Иуда, поцелуем ли предаешь ты Сына Человеческого?
 
Ісус же рече йому: Юдо, цїлуваннєм Сина чоловічого зраджуєш?

Окружавшие Его, увидев, что будет, сказали: Господи, что, если мы ударим мечем?
 
Бачивши ж ті, що коло Него, до чого доходить, казали Йому: Господи, чи вдарити нам мечем?

И один из них ударил первосвященникова раба и отсек ему правое ухо.
 
І вдарив один хтось із них слугу архиєрейського, та й відтяв йому ухо праве.

Иисус же сказал в ответ: оставьте, довольно! И коснувшись уха, исцелил раба.
 
І озвавшись Ісус, рече: Оставте аж до сього. І, приторкнувшись до уха його, сцїлив його.

И сказал Иисус пришедшим на Него первосвященникам и начальникам храмовой стражи и старейшинам: как на разбойника вышли вы с мечами и кольями.
 
Рече ж Ісус до прийшовших на Него архиєреїв і воєвод, і церковних старших: Як на розбійника ви прийшли з мечами та киями?

Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не подняли на Меня рук; но этот час — ваш, и власть тьмы.
 
Як щодня був я з вами в церкві, не простягали рук на мене; та се ваша година й власть темряви.

Взяв Его, повели и ввели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
 
Узявши ж Його, повели, й привели Його в двір архиєрейський. Петр же йшов слїдом оддалеки.

Когда развели огонь среди двора и сели вместе, сидел и Петр между ними.
 
Як же запалили огонь серед двора та посїдали вкупі, сїв і Петр серед них.

И одна служанка, увидев его, сидящего у огня, и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
 
Побачивши ж Його одна служниця, як сидїв коло сьвітла, й, придивляючись на него, сказала: І сей з Ним був.

Но он отрекся и сказал: я не знаю Его, женщина.
 
Він же одрік ся Його, кажучи: Жінко, не знаю Його.

И немного спустя другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал: человек, я не из них.
 
А згодя другий, побачивши його, сказав: І ти з них єси. Петр же каже: Чоловіче, нї.

И около часа спустя кто-то другой начал настойчиво утверждать: поистине, и этот был с Ним; он, ведь, и Галилеянин.
 
І мало що не через одну годину, инший хтось ствердив, кажучи: Справдї і сей з Ним був, бо й Галилеєць він.

Но Петр сказал: человек, я не знаю, что ты говоришь. И тотчас, пока он еще говорил, пропел петух.
 
Каже Петр: Чоловіче, не знаю, що кажеш. І зараз, як ще говорив він, запіяв півень.

И обернувшись, Господь взглянул на Петра. И вспомнил Петр слово Господне, как Он сказал ему: сегодня, прежде чем пропоет петух, ты отречешься от Меня трижды.
 
І обернувшись Господь, поглянув на Петра. І згадав Петр слово Господнє, як глаголав йому: Що перш нїж півень запіє, відречеш ся мене тричі.

И выйдя вон, плакал горько.
 
І вийшовши геть Петр, заплакав гірко.

А люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
 
А чоловіки, що держали Ісуса, насьміхались із Него, бючи.

и закрыв лицо Его, спрашивали: прореки, кто ударил Тебя?
 
І, закривши Його, били в лице Його, та й питали Його, кажучи: Проречи, хто вдарив Тебе.

И много иных хулений произносили на Него.
 
І иншого багато, хуливши, казали на Него.

И когда настал день, собрался совет старейшин народа: и первосвященники, и книжники; и привели Его в свой синедрион.
 
А як настав день, зібралась старшина людська, та архиєреї і письменники, та й повели Його в раду свою, кажучи:

И сказали: если Ты Христос, скажи нам. Он же сказал им: если Я вам скажу, вы не поверите;
 
Чи Ти єси Христос? скажи нам. Рече ж їм: Коли вам скажу, не піймете віри;

а если спрошу, вы не ответите.
 
коли ж і спитаю вас, не відповісте менї й не відпустите.

Отныне Сын Человеческий будет восседать по правую сторону силы Божией.
 
Від нинї сидїти ме Син чоловічий по правицї сили Божої.

И сказали все: итак, Ты — Сын Божий? А Он им сказал: вы говорите, что Я.
 
І сказали всї: То се Ти Син Божий? Він же до них рече: Ви кажете, що се я.

Они же сказали: какая нам еще нужда в свидетельстве? Ибо мы сами слышали из уст Его.
 
Вони ж сказали: На що нам ще сьвідчення? самі бо чули з уст Його.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.