Иов 30 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
 
«Но теперь надо мной смеются те, кто младше меня, чьих отцов не удостоил бы я быть псами, пасущими моих овец.

И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.
 
Они слишком слабы, чтобы служить на пользу мне, не осталось силы в их руках.

Бедностью и голодом истощённые, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;
 
Измученные голодом и жаждой, они бродят ночами по выжженной земле и мрачным пустырям.

щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника — хлеб их.
 
Они ощипывают горькие травы, и хлеб для них — коренья ракитника.

Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,
 
Их собственный народ изгнал, на них кричали, словно на воров.

чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утёсов.
 
Им остаётся жить лишь в пересохших руслах рек, среди камней и рытвин.

Ревут между кустами, жмутся под тёрном.
 
Они рыдают у кустов колючих и жмутся к ним.

Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!
 
Они — без имени толпа, изгнанники, отверженные всеми.

Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.
 
И теперь их сыновья смеются и поют песни обо мне, и моё имя для них — ругательное слово.

Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицом моим.
 
Они презирают меня и держатся в стороне, не раздумывая, плюют в лицо мне.

Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицом моим.
 
Теперь, когда Бог порвал тетиву у лука моего и унизил меня, они не сдерживаются в присутствии моём.

С правого боку встаёт это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.
 
Они набрасываются на меня с правой стороны, сбивая с ног. Я чувствую себя как город осаждённый, как будто строят земляные валы против стен моих.

А мою стезю испортили: всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника.
 
Они охраняют все дороги, чтобы не мог я убежать, они травят меня, не прибегая к помощи других.

Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.
 
Как через пролом в стене они пришли, они спешат и камни сыплют на меня.

Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие моё, и счастье моё унеслось, как облако.
 
Я содрогаюсь от страха, моё достоинство как ветром унесло, и как облака исчезла безопасность.

И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.
 
Теперь жизнь моя близка к концу, дни страданий меня захватили.

Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.
 
Ночью болят мои кости, и боль моя никогда не утихает.

С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.
 
Господь схватил меня за воротник и изорвал на мне одежду.

Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
 
Он в грязь меня забросил и стал я вровень с пылью, с пеплом.

Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, — стою, а Ты только смотришь на меня.
 
Я взываю к Тебе, Господи, но Ты не отвечаешь, встаю, чтобы молиться, но Ты не слушаешь.

Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.
 
Господи, Ты стал безжалостным ко мне, и силу Свою мне во вред употребляешь.

Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру и сокрушаешь меня.
 
Ты меня поднял и на сильный ветер бросил, Ты в бурю кидаешь меня из стороны в сторону.

Так, я знаю, что Ты приведёшь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.
 
Я знаю: Ты к смерти приведёшь меня, в тот дом, куда должны идти все живые.

Верно, Он не прострёт руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своём разрушении?
 
Но ведь никто же руку не поднимет на того, кто уже унижен и о пощаде просит.

Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных?
 
Не плакал ли я о тех, кого беда настигла, и разве не скорбел за бедных.

Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
 
Надежда на лучшее не оправдалась, и вместо света тьма пришла.

Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.
 
Страдания и боль не прекратятся, их много будет в будущем моём.

Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
 
Меня охватила печаль и грусть, и нет утешения мне, стою перед людьми и о помощи кричу.

Я стал братом шакалам и другом страусам.
 
Шакалам стал я братом и другом — страусам.

Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
 
Кожа потемнела, и тело всё горит от жара.

И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя — голосом плачевным.
 
На стоны настроена арфа моя, а флейта — на причитания».

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 летами — годами.
13 стезя — путь, дорога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.