Луки 17 глава

Євангелія від св. Луки
Українська Біблія. Турконяк → Перевод Еп. Кассиана

 
 

А до Своїх учнів Він промовив: Неможливо, щоби спокуси не прийшли, та горе тому, через кого вони приходять;
 
И Он сказал ученикам Своим: невозможно, чтобы не пришли соблазны, но горе тому, чрез кого они приходят.

йому було б краще почепити жорновий камінь на свою шию і кинутися в море, ніж щоби спокусив одного із цих малих.
 
Лучше было бы ему, если бы мельничный камень облегал его шею, и был он ввержен в море, чем чтобы соблазнил он одного из малых сих.

Зважайте на себе! Коли згрішить твій брат, — докори йому, а коли покається, — прости йому.
 
Наблюдайте же за собой. Если согрешит брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;

І якщо сім разів на день згрішить проти тебе і сім разів [на день] звернеться до тебе, кажучи: Каюся! — прости йому.
 
и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день возвратится к тебе и скажет: «каюсь», — прости ему.

І сказали апостоли Господу: Додай нам віри!
 
И сказали апостолы Господу: прибавь нам веры.

А Господь промовив: Коли б ви мали віру, хоч як гірчичне зернятко, і повеліли б цій смоківниці: Вирви себе з корінням і посади себе в морі! — то послухала б вас.
 
И сказал Господь: если бы вы имели веру с зерно горчичное, — то сказали бы вы этой шелковице: «вырвись с корнем и пересадись в море», и она послушалась бы вас.

Хто з вас, маючи раба, який оре або пасе, скаже йому, коли він прийде з поля: Негайно йди та сідай до столу?
 
Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: «иди сейчас же, садись за стол»?

Але хіба не скаже йому: Приготуй щось поїсти, підпережися і прислуговуй, поки я наїмся і нап’юся, а потім ти їстимеш і питимеш?
 
Напротив, не скажет ли он ему: «приготовь мне пообедать и, подпоясавшись, служи мне, пока я ем и пью, и потом ешь и пей ты сам»?

Чи подякує він рабові, який виконав наказане? [Не думаю].
 
Будет ли он благодарить раба за то, что тот исполнил указанное?

Так і ви, коли зробите все наказане вам, кажіть: Ми, нікчемні раби, зробили те, що повинні були зробити!
 
Так и вы, когда исполните всё указанное вам, говорите: «мы рабы ни на что не годные; что должны были сделать, сделали».

І сталося, як ішов Він до Єрусалима, то проходив через Самарію і Галилею.
 
И было: на пути в Иерусалим, шел Он вдоль границы Самарии и Галилеи.

І як входив Він до одного села, зустріли Його десять прокажених мужів, які стали здалека.
 
И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились поодаль.

Вони піднесли голос, гукаючи: Ісусе, Наставнику, помилуй нас!
 
И заговорили они громким голосом: Иисус Наставник, помилуй нас.

Побачивши їх, Він сказав: Підіть і покажіться священикам! І сталося так, що коли вони йшли, — очистилися.
 
И увидев, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И было: пока они шли, очистились.

Один з них, побачивши, що видужав, повернувся, прославляючи Бога гучним голосом,
 
Один же из них, увидев, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога.

упав обличчям до ніг Його, дякуючи Йому; це був самарієць.
 
И пал на лицо свое к Его ногам, благодаря Его; и то был Самарянин.

У відповідь Ісус сказав: Хіба не десять очистилося? А де ж дев’ять?
 
И сказал Иисус в ответ: не десять ли очистились? Где же девять?

Не здогадалися повернутися, щоб віддати славу Богові, а тільки цей чужинець?
 
Не нашлось никого, кто возвратился бы воздать славу Богу, кроме этого иноплеменника?

І сказав Він йому: Підведися і йди; твоя віра тебе спасла.
 
И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.

А як фарисеї запитали: Коли прийде Боже Царство? — Він відповів їм і сказав: Боже Царство не прийде помітно,
 
И на вопрос фарисеев, когда придет Царство Божие, Он ответил им: не придет Царство Божие приметным образом,

і не скажуть: Ось тут воно, або там! Адже Боже Царство всередині вас!
 
и не скажут: «вот здесь», или: «там». Ибо, вот, Царство Божие внутри вас.

І сказав учням: Настануть дні, коли забажаєте побачити один із днів Людського Сина, — та не побачите.
 
И сказал ученикам: придут дни, когда восхотите увидеть один только день Сына Человеческого и не увидите.

І скажуть вам: Ось тут! — або: Ось там! — не виходьте і не біжіть слідом.
 
И скажут вам: «вот там», «вот здесь», — не ходите и не гоняйтесь.

Адже як блискавка, блиснувши, світить від краю до краю неба, — так буде і Людський Син Свого дня.
 
Ибо как молния, блистая, светит от одного края неба до другого, так будет Сын Человеческий в день Свой.

Та спершу Він має багато постраждати і бути відкинутим цим родом.
 
Но прежде надлежит Ему много претерпеть и быть отвергнутым родом этим.

І як було за днів Ноя, так буде і за днів Людського Сина:
 
И как было в дни Ноя, так будет и в дни Сына Человеческого:

їли, пили, женилися, виходили заміж — до дня, коли ввійшов Ной до ковчега; і настав потоп, і вигубив усіх.
 
ели, пили, женились, выходили замуж — до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.

Так само, як було за днів Лота: їли, пили, купували, продавали, садили, будували,
 
Так же, как было в дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, сажали, строили;

а того дня, коли Лот вийшов із Содома, вогонь і сірка впали з неба і вигубили всіх.
 
а в тот день, как вышел Лот из Содома, пролились дождем огонь и сера с неба и погубили всех.

Так буде в день, коли з’явиться Людський Син.
 
Так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.

Того дня, хто буде на даху, а речі його в домі, хай не сходить взяти їх, а хто на полі, також хай не повертається назад.
 
В тот день, кто будет на крыше, а вещи его в доме, да не спускается взять их; также и тот, кто в поле, да не возвращается назад.

Згадайте дружину Лота.
 
Помните о жене Лота.

Хто лише прагнутиме душу свою зберегти, він погубить її, а хто погубить, той оживить її.
 
Кто будет стараться душу свою сохранить, тот погубит ее, и кто погубит, тот оживит ее.

Кажу вам: тієї ночі будуть двоє на одному ліжку, — одного візьмуть, а другого залишать;
 
Говорю вам, в эту ночь будут двое на одной постели: один будет взят, а другой оставлен:

будуть дві разом молоти, — одну візьмуть, а другу залишать.
 
Две будут вместе молоть: одна будет взята, другая же оставлена.

[Двоє будуть на полі, — одного візьмуть, а другого залишать].
 
Стих 36 прежних русских переводов: «двое в поле: один будет взят, а другой оставлен», почти совпадающий с Мф.24.40, отсутствует в древнейших рукописях Лк.

І кажуть Йому у відповідь: Де, Господи? А Він відповів їм: Де труп, там зберуться і орли.
 
И говорят они Ему на это: где. Господи? Он же оказал им: где тело, там соберутся и орлы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.