Иов 38 глава

Книга Иова
Cовременный перевод WBTC → Перевод Десницкого

 
 

И тогда ответил Иову Господь из бури:
 
Тогда из бури ответил Иову Господь:

"Кто этот человек, который все Мои советы затемняет словами неразумными.
 
— Кто ты такой, чтоб Мой замысел очернятьречами, в которых знания нет?

Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать: Я буду спрашивать тебя.
 
Препояшь свои бедра, как муж!Я спрошу, а ты Мне ответь:

Где был ты, Иов, когда Я сотворял землю? Ответь, если ты вправду умён.
 
где ты был, когда Я землю основал?Скажи, если сведущ и разумен.

Кто определил размер земли? Кто измеряет землю?
 
Ты ведь знаешь, кто размер ее наметили кто натянул над ней шнур?

На чём покоится земное основанье, кто заложил краеугольный камень?
 
На чем держатся ее устои,и кем положен краеугольный камень

Все утренние звезды пели вместе, и радовались ангелы, когда Я это завершил.
 
при ликовании всех утренних звезди радостном кличе сынов Божьих?

Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины?
 
Кто запер врата моря,когда из недр оно выходило,

В те времена Я спеленал всё облаками и темнотою обернул.
 
когда Я окутал его облаками,запеленал его мглою,

И морю Я установил пределы и на замки ворота Я закрыл.
 
отмерил пределы емуи врата с засовами поставил,

И морю Я сказал: не дальше, чем сюда, дойти ты можешь. Здесь волны гордые твои должны остановиться.
 
сказав: «Доселе дойдешь, но не дальше,здесь замрут твои гордые волны».

Иов, повелевал ли в жизни ты когда-нибудь начаться утру и зачинаться дню?
 
Ты хоть раз повелевал Утру,Заре назначал место,

Когда-нибудь ты говорил заре, чтобы всю землю охватить и вытряхнуть всех нечестивых из укрытий их?
 
чтобы взялась она за края Землии стряхнула с нее нечестивцев,

В лучах зари долины и холмы отчётливо видны. Когда свет дня восходит над землёю, их очертанья выступают, как складки на плаще, как глина мягкая под тяжестью печати, — всё обретает форму.
 
преобразила ее, как печать — глину, обагрила ее, как полотно,

Для злых людей свет белый ненавистен, его сиянье останавливает их от злодеяний.
 
чтоб отнять у нечестивцев свети сокрушить занесенную руку?

Бывал ли ты когда-нибудь, Иов, в глубинах, где лежат начала океана? Ступала ли твоя нога на дно морское?
 
Добирался ли ты до истоков моря,проходил ли по дну пучины?

Ты видел ли, Иов, ворота смерти, ведущие в мир мёртвых?
 
Ведомы ли тебе врата Смерти,видел ты врата кромешного мрака?

Сознаёшь ли ты — насколько велика земля? Если ты знаешь это, скажи мне.
 
Исследовал ли ты земную ширь?Расскажи, если всё это знаешь.

Иов, откуда свет приходит, откуда темнота?
 
Как пройти к обители светаи где жилище тьмы?

Ты можешь взять и свет, и темноту туда, откуда они к вам приходят? Ты знаешь, как туда пройти?
 
Отведешь ли ее обратно,дорогу домой укажешь?

Конечно же, ты знаешь это всё, ты стар и мудр, ты жил, когда Я сотворил всё это!
 
Ты же всё знаешь, ровесник ты им —вот как долог твой век!

Бывал ли ты в хранилищах, Иов, где Я держу и снег, и град?
 
Входил ли ты в хранилища снега,видел ли хранилища града,

Я берегу их для суровых дней, на время войн и битв.
 
что припасен Мной на час беды,на день боевой сечи?

Бывал ли ты в том месте, где солнце встаёт и заставляет ветер восточный дуть по всей земле?
 
По каким стезям молнии бегут?Как разносится по земле восточный ветер?

Кто в небесах творит дороги дождям, кто грому путь мостит?
 
Кто прорубил протоки для ливнейи проходы для бурь громовых,

Кто посылает дождь, Иов, в безлюдные места, в пустыни?
 
что орошают безлюдные земли,пустыню, где нет человека,

Дождь напоит пустыню, и трава расти в пустыне начинает.
 
поят дикую пустошь,взращивают зеленые побеги?

Скажи, Иов, есть ли у дождя отец? И откуда приходят капли росы?
 
Есть ли у дождя отец?Кто рождает капли росы?

Кто матерь льду и кто рождает в небесах мороз?
 
Из чьего чрева выходит леди кто вынашивает небесный иней,

Вода, замерзая, твердеет как камень, и замерзает даже океан.
 
когда застывают, как камень, водыи поверхность пучины цепенеет?

Ты можешь ли связать Плеяды и пояс Ориона развязать?
 
Ты можешь затянуть упряжь Плеяд,ослабить звездные путы Ориона?

И можешь ли ты каждое созвездие в час нужный выпустить иль вывести медведицу и медвежат её?
 
Можешь ли созвездия в срок выводить,Медведицу с детенышами направлять?

Законы управленья небом знаешь ты и можешь ли их применить к земле?
 
Знаешь ли ты устав небес,утвердишь ли на земле порядок должный?

Ты можешь крикнуть облакам и повелеть, чтобы они тебя омыли дождями?
 
Возвысишь ли до облаков свой голос?Ответят ли тебе бурные воды?

Иль молниям ты можешь приказать, чтобы они пришли к тебе, покорно сказав: мы здесь, чего изволишь ты? Исполнят ли они то, что ты им скажешь?
 
Полетят ли молнии, куда прикажешь,скажут ли тебе: «мы готовы!»

Кто мудрецами делает людей, кто вкладывает мудрость в разум?
 
Кто ибиса сделал мудрым,разумение дал петуху?

Кто мудр настолько, чтобы облака пересчитать и наклонить их, чтоб дождь пролить,
 
Кто столь мудр, чтоб тучи сосчитатьили опрокинуть небесные сосуды,

чтоб грязью стала пыль и комья грязи слиплись?
 
чтобы покрылась земля коркойи слиплись комья грязи?

Ты ли находишь, Иов, добычу для львов, кормишь ли их детей?
 
Загонял ли ты добычу для львицы,чтобы насытить ее львят,

Они лежат в своих логовах и таятся в траве, готовые наброситься на свою жертву.
 
которые в логове затаились,залегли средь кустов в засаде?

Кто кормит воронов, Иов, когда их дети, бродя без пищи, к Господу взывают?
 
Кто посылает ворону добычу,когда взывают птенцы его к Богу,мечутся, не находя пищи?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.