Притчи 8 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → New International Version

 
 

Не Премудрость ли взывает к вам? Не здравомыслия ли голос громкий
 
Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?

звучит с вершин холмов? У дорог и на перепутьях стоит Премудрость;
 
At the highest point along the way, where the paths meet, she takes her stand;

подле ворот, у входа в город восклицает она:
 
beside the gate leading into the city, at the entrance, she cries aloud:

«К вам, о люди, я взываю, к роду человеческому — мой призыв!1
 
“To you, O people, I call out; I raise my voice to all mankind.

О несмышленые, научитесь же проницательности, и вы, люди глупые, — пониманию.
 
You who are simple, gain prudence; you who are foolish, set your hearts on it.a

Внимайте мне: о самом главном я буду говорить, на устах моих — правда,
 
Listen, for I have trustworthy things to say; I open my lips to speak what is right.

язык мой истину изрекает, устам моим ненавистна неправда.
 
My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.

Все речи мои — праведны, нет в них ни кривды, ни лукавства.
 
All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.

Понятны они человеку разумному, тому, кто ищет знание, — ясны.2
 
To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.

Наставление мое серебру предпочтите, а знание — золоту отборному,
 
Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,

ибо мудрость лучше жемчугов,3 не сравнится с ней никакая прихоть.4
 
for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.

Я — Премудрость, с проницательностью неразлучна; обладаю прозорливостью и знанием.
 
“I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.

Благоговение пред ГОСПОДОМ — в непримиримости5 к злу. Спесь и гордыню, лживый6 язык и злые поступки я ненавижу.
 
To fear the Lord is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.

У меня совет, у меня и удача, со мной здравомыслие и сила.
 
Counsel and sound judgment are mine; I have insight, I have power.

Цари мною царствуют и правители слагают законы справедливые,
 
By me kings reign and rulers issue decrees that are just;

владыки мною правят, вожди и все, кто правый суд вершит.7
 
by me princes govern, and nobles — all who rule on earth.b

Кто возлюбил меня, того и я люблю, и кто взыскует меня, меня обретет.
 
I love those who love me, and those who seek me find me.

Со мною слава и богатство, праведность и долгое благоденствие.
 
With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.

Плод мой прекраснее золота, золота самого чистого, и дохода от меня гораздо больше, чем от серебра отборного.
 
My fruit is better than fine gold; what I yield surpasses choice silver.

По пути праведности я иду, по стезям справедливости,
 
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

чтобы одарить благом8 любящих меня и сокровищницы их наполнить.
 
bestowing a rich inheritance on those who love me and making their treasuries full.

ГОСПОДЬ обладал мною9 в начале пути Своего, прежде деяний Своих искони.
 
“The Lord brought me forth as the first of his works,cd before his deeds of old;

Я существую вечно, изначально, прежде, чем земля обрела свое бытие.
 
I was formed long ages ago, at the very beginning, when the world came to be.

Я родилась, когда не было еще первоначальной бездны10 и источников ее, исторгающих воду,
 
When there were no watery depths, I was given birth, when there were no springs overflowing with water;

прежде чем были воздвигнуты горы, прежде холмов я возникла.
 
before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth,

Тогда еще не создал Он ни земли, ни полей, ни первых пылинок вселенной.
 
before he made the world or its fields or any of the dust of the earth.

Когда Он утверждал небеса, я была там. Когда Он чертил круг по поверхности бездны,11
 
I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,

когда водружал облака сверху, укрощал источники бездны,
 
when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep,

указывал морю предел его, который воды его переступить не могут, когда закладывал основания земли,
 
when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.

я была при Нем искусной художницей,12 ликованием Его была ежедневным, перед Ним я радовалась непрестанно.
 
Then I was constantlye at his side. I was filled with delight day after day, rejoicing always in his presence,

Радовалась я всему Его обитаемому миру, ликовала о всем роде людском.
 
rejoicing in his whole world and delighting in mankind.

И теперь, дети, послушайте меня! Благо тем, кто держится моего пути!
 
“Now then, my children, listen to me; blessed are those who keep my ways.

Внимайте наставленью — и вы будете мудры, не пренебрегайте им.
 
Listen to my instruction and be wise; do not disregard it.

Благо тому, кто меня слушает, кто у дверей моих все дни проводит, стоит на страже у порога моего.13
 
Blessed are those who listen to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.

Кто обрел меня — обрел жизнь и снискал благосклонность ГОСПОДА.
 
For those who find me find life and receive favor from the Lord.

А кто против меня грешит — себе самому14 вредит. Все ненавидящие меня смерть возлюбили».
 
But those who fail to find me harm themselves; all who hate me love death.”

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Или: голос.
9  [2] — Друг. возм. пер.: истинны.
11  [3] — Или: кораллов.
11  [4] — Стих почти дословно повторяет 3:15.
13  [5] — Букв.: ненависти.
13  [6] — Или: развращенный.
16  [7] — Друг. чтение: все судьи земли.
21  [8] — Или: богатым наследством.
22  [9] — Словом «обладал» передан евр. глагол кана, наиболее распространенное значение которого «приобретать, покупать, завладевать». Есть, однако, несколько мест в Ветхом Завете, где тот же глагол может пониматься и как «создал, породил» (ср. Быт 4:1; Быт 14:19,22); именно так переведено это место в LXX (эктисен — «создал»); в Вульгате — «имел» (possedit).
24  [10] — Или: пучины; ср. Быт 1:2.
27  [11] — По-видимому, круг земли, ср. Ис 40:22; Иов 26:10; Иов 22:14.
30  [12] — Друг. возм. пер.: младенцем; или: наперсницей.
34  [13] — Вновь стремление к Премудрости описывается языком и образами любовной поэзии, ср. Песнь 2:9.
36  [14] — Или (ближе к букв.): своей жизни.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.