Хр. Рима 11 глава

Послание апостола Павла христианам Рима
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Что хочу я сказать? Неужели Бог отверг Свой народ? Нет, конечно. Я вот сам израильтянин, потомок Авраама из рода Вениамина.
 
Отже, я запитую: Хіба відкинув Бог Свій народ? Зовсім ні! Адже і я ізраїльтянин — з нащадків Авраама, з Веніаминового племені.

Не отверг Бог народа, который от начала признал Он Своим.1 Или не помните, что говорится в Писании об Илии, — там, где он жалуется Богу на Израиль:
 
Не відкинув Бог Свого народу, який Він наперед знав. Хіба не знаєте, що Писання каже про Іллю, коли він скаржиться Богові на Ізраїль:

«Господи, пророков Твоих убили они и жертвенники Твои разрушили. Один я остался, и на мою жизнь покушаются»?2
 
Господи, повбивали Твоїх пророків, порозбивали Твої жертовники, а я залишився сам; шукають і моєї душі!

И что же сказано ему в ответ? «Для Себя сохранил Я семь тысяч мужей, которые не преклонили колен пред Ваалом».3
 
І що ж каже йому Бог у відповідь? Я залишив Собі сім тисяч чоловіків, які не схилились на коліна перед Ваалом.

Так и ныне есть у Бога «остаток», избранный по благодати Его.
 
Так само і тепер, за вибором благодаті, залишився останок.

Но ведь если по благодати, то уж, стало быть, не по делам, а иначе не была бы тогда благодатию благодать.4
 
Якщо ж за благодаттю, то не за ділами, бо тоді благодать вже не була б благодаттю. [А коли за ділами, то це вже не благодать, бо тоді діло вже не є ділом].

Что ж выходит? А то, что Израиль не достиг того, к чему так стремился. Лишь немногие, избранные, достигли, а прочие в упорстве своем оставлены были,
 
І що ж? Того, що шукає Ізраїль, він не одержав, але одержали вибрані; інші ж стали закам’янілими,

как написано: «Бог навел на них помрачение:5 глаза их не видят, а уши не слышат. И длится всё это доныне».6
 
як ото написано: Наслав на них Бог духа затьмарення: щоб очі не бачили і вуха щоб не чули, — аж до нинішнього дня.

И Давид говорит: «Пусть их пиршества западнею, ловушкой им будут, и камнем преткновения пусть будут им в воздаяние;
 
Давид каже: Нехай стане їхня їжа сильцем, пасткою і спокусою — на відплату їм!

пусть ослепнут глаза их, чтоб не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда».7
 
Хай їхні очі стануть темними, щоб не бачили, нехай їхня спина завжди буде зігнута!

Хочу ли я этим сказать, что они споткнулись, дабы пасть навсегда? Вовсе нет. Но из-за их падения8 язычникам пришло спасение, чтобы так была вызвана ревность и в них, в иудеях.
 
Отже, запитую: Чи спіткнулися вони, щоб упасти? Зовсім ні! Але через їхнє падіння прийде спасіння язичникам, щоб їх самих спонукати до ревнощів.

Но если падение их явило миру богатство, и даже само их поражение отозвалось в язычниках спасительным обретеньем,9 то сколь большему благу послужит восстановление их в полноте веры и благословений!10
 
Якщо ж їхнє падіння є багатством для світу, а їхня втрата є багатством для язичників, то наскільки більшою була б їхня повнота!

А вам, язычникам,11 скажу: как апостол язычников я высоко ценю мое служение,
 
Кажу вам, язичникам: Оскільки я є апостол для язичників, то прославляю моє служіння;

всегда надеясь вызвать ревность в родном мне по плоти народе, чтобы спасти хотя бы немногих из них.
 
може, цим я викличу ревність своїх рідних за тілом і спасу декого з них.

Ибо если их отвержение принесло примирение миру, то что может значить принятие их? Возвращение от смерти к жизни!
 
Бо коли їхнє відкинення є примиренням світу, то чим же є їхнє прийняття, як не життям із мертвих?

Если свята часть теста, что Богу посвящается как первый плод,12 таким же всё тесто будет; если корень свят, таким же быть и ветвям.
 
Якщо перший сніп святий, то й тісто святе; і якщо корінь святий, то й гілля святе.

Пусть некоторые из них были отломлены, а ты, ветвь от дикой маслины, оказался привит среди оставшихся13 и стал причастен корню, питающему маслину садовую,
 
Коли ж деякі з гілок відломилися, а ти, будучи дикою оливкою, прищепився до них і живишся з кореня та соку оливкового дерева,

не тебе превозноситься перед другими ветвями. А коль случится такое, вспомни: не ты силу корню даешь, а корень — тебе.
 
то не хвалися перед гілками. Якщо ж хвалишся, то пам’ятай, що не ти корінь носиш, а корінь носить тебе.

«Ветви, — ты скажешь, — были отломлены, чтобы я был привит».
 
Скажеш: Галузки відламано, щоб я прищепився.

В самом деле, их отломило неверие, а ты держишься верой своей. Но тебе не надмеваться надо, а в благоговенье пребывать.
 
Гаразд. Вони відломилися через невірство, а ти тримаєшся вірою. Не величайся, але бійся.

Ибо если уж Бог не пощадил природных ветвей, то, смотри, и тебя может Он не пощадить также.
 
Бо коли Бог не пощадив природних галузок, то Він і тебе не пощадить.

Так что смотри: благ и строг наш Бог. Строгий к отпавшим, Он добр к тебе, но только, конечно, если и впредь ты будешь отзывчив на Его доброту, иначе и ты окажешься отсечен.
 
Отже, поглянь на Божу милість і суворість: на тих, які відпали, — суворість, а на тебе — Божу милість, якщо будеш залишатися в милості; якщо ж ні, то будеш відрубаний.

Но и те будут тоже привиты, если только перестанут упорствовать в своем неверии, ибо во власти Бога снова привить их.
 
Та й вони, якщо не залишаться в невірстві, будуть прищеплені, адже Бог має силу їх знову прищепити.

Раз уж ты, от дикой по природе маслины отсеченный, был привит вопреки природе к садовой, то не легче ль будут привиты к ней природные ветви ее?
 
Тому що коли ти, відтятий від дикої за своєю природою оливки, був проти природи прищеплений до доброї оливки, — то наскільки легше будуть прищеплені до своєї ж оливки вони, природні?

Братья, есть некая тайна, которую я, дабы не впали вы в самодовольство, хочу поведать вам: часть израильского народа не вечно будут упорствовать, а лишь до тех пор, пока не войдет в Царство Христово полное число язычников.
 
Адже не хочу, брати, щоб ви не знали цієї таємниці, аби не були високої думки про себе: Ізраїль залишатиметься частково запеклим, доки не ввійде повнота язичників.

И так весь Израиль будет спасен, как написано: «Избавитель придет с Сиона,14 Он потомков Иакова освободит от нечестия.
 
Таким чином, весь Ізраїль спасеться, як написано: Визволитель прийде із Сіону, Він відверне безбожність від Якова.

И это им будет Моим заветом, когда сниму с них бремя грехов их».15
 
Ось їм від Мене Завіт, коли усуну їхні гріхи!

По своему отношению к Благой Вести, они враги Божии (вам во благо), но как избранные Богом, они любимы Им (их праотцев ради).16
 
Тож згідно з Євангелієм вони — вороги задля вас, а згідно з обранням — улюблені задля батьків.

Бог не отбирает Свои дары и приглашения жить в завете Его не отменяет.
 
Адже Боже покликання та дари — непохитні.

Как вы некогда были непослушны Богу, а теперь после их непослушания помилованы,
 
Бо як ви колись не корилися Богові, а тепер помилувані через їхній непослух,

так и они нынче оказались непослушны, чтобы через проявленную к вам милость им тоже17 получить помилование.
 
так і вони нині не покорилися задля милосердя над вами, щоб тепер і вони самі були помилувані.

Бог сделал всех узниками непослушания, чтобы всех потом и помиловать.
 
Тож Бог замкнув усіх у непокорі, щоб усіх помилувати.

О, бездна богатства и мудрости и ведения Божьего! Непостижимы судьбы18 Его и непознаваемы Его пути!
 
О, глибино багатства, премудрості й знання Божого! Які незбагненні Його суди і недослідимі Його дороги!

Кто познал ум Господа? Или кто был Ему советником?19
 
Бо хто пізнав розум Господній? Або хто був порадником Йому?

Кто дал Ему что-то прежде, чтоб заслужить вознаграждение?20
 
Хіба хтось дав Йому щось наперед, щоб воно було повернуто йому назад?

Ведь всё от Него, через Него и всё обращено к Нему. Ему слава вовеки, аминь!
 
Адже все з Нього, через Нього і для Нього! Йому слава навіки. Амінь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: который Он избрал с самого начала.
3  [2] — 3Цар 19:14.
4  [3] — 3Цар 19:18.
6  [4] — Некот. рукописи добавляют: а если по делам, это уже не благодать, потому что иначе дело уже не есть дело.
8  [5] — В Библии на обычном, небогословском языке о Боге нередко говорится как о делающем то, чему Он лишь допустил совершиться.
8  [6] — Ис 29:10; Втор 29:4.
10  [7] — Пс 69:22−23 (68:23−24) (LXX).
11  [8] — Или: из-за неправильного шага/ошибки/заблуждения; то же в ст. 12.
12  [9] — Букв.: и поражение их — богатство язычников.
12  [10] — Букв.: то насколько более полнота их.
13  [11] — В знач. обращенным из язычников.
16  [12] — Букв.: начаток; см. Чис 15:19−21.
17  [13] — Или: на их место.
26  [14] — Т.е. из Иерусалима.
27  [15] — Или: когда прощу грехи их. Ис 59:20,21; 27:9.
28  [16] — Букв.: ради вас… ради отцов.
31  [17] — Некот. рукописи добавляют: теперь.
33  [18] — В знач. Его определения; или: заключения о судьбах людей.
34  [19] — Ис 40:13 (LXX); Иер 23:18.
35  [20] — Иов 41:3.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.