Под редакцией Кулаковых 2 [1] — Или: который Он избрал с самого начала.
3 [2] — 3Цар 19:14.
4 [3] — 3Цар 19:18.
6 [4] — Некот. рукописи добавляют: а если по делам, это уже не благодать, потому что иначе дело уже не есть дело.
8 [5] — В Библии на обычном, небогословском языке о Боге нередко говорится как о делающем то, чему Он лишь допустил совершиться.
8 [6] — Ис 29:10; Втор 29:4.
10 [7] — Пс 69:22−23 (68:23−24) (LXX).
11 [8] — Или: из-за неправильного шага/ошибки/заблуждения; то же в ст. 12.
12 [9] — Букв.: и поражение их — богатство язычников.
12 [10] — Букв.: то насколько более полнота их.
13 [11] — В знач. обращенным из язычников.
16 [12] — Букв.: начаток; см. Чис 15:19−21.
17 [13] — Или: на их место.
26 [14] — Т.е. из Иерусалима.
27 [15] — Или: когда прощу грехи их. Ис 59:20,21; 27:9.
28 [16] — Букв.: ради вас… ради отцов.
31 [17] — Некот. рукописи добавляют: теперь.
33 [18] — В знач. Его определения; или: заключения о судьбах людей.
34 [19] — Ис 40:13 (LXX); Иер 23:18.
35 [20] — Иов 41:3.
Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – w. aus dem Samen
4 [2] – w. vor der
5 [3] – o. Auserwählung
7 [4] – o. wünscht
7 [5] – d. h. die Auserwählten
7 [6] – o. verhärtet
9 [7] – o. zur Falle; o. zum Ärgernis; o. zur Verführung zur Sünde
11 [8] – o. Fehltritt
11 [9] – o. die Rettung
12 [10] – o. Fehltritt
12 [11] – w. ihre Niederlage
12 [12] – o. Fülle
13 [13] – d. h. Gesandter, o. Bote
13 [14] – o. mache ich . . . herrlich
16 [15] – w. der Erstling
25 [16] – o. Verhärtung
25 ⓐ – V. 7
25 [17] – o. Fülle
28 [18] – o. Auserwählung
29 [19] – griech. charisma; d. h. einfach »Gabe« oder »Geschenk«; im NT ist meist eine Gabe Gottes bzw. des Geistes gemeint
30 ⓗ – V. 11
33 [20] – o. und der Weisheit und
34 [21] – o. Gedanken; o. Ratschluss
36 [22] – griech. Äonen