Иов 23 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Cовременный перевод WBTC

 
 

И сказал в ответ Иов:
 
Тогда Иов ответил:

«Вот и ныне жалобы мои дерзости1 полны! Под тяжестью руки Его я стенаю!2
 
"И сегодня горька моя речь. Несмотря на стоны мои, рука Его тяжела.

Если б только я знал, как найти Его, как к престолу Его приблизиться!
 
Если бы знал я, где найти мне Его, если бы мог я войти в обитель Его.

Изложил бы я перед Ним мое дело, все доводы3 мои были бы у меня на устах.
 
Я бы Ему всё объяснил, и доводам было бы тесно во рту у меня.

Тогда узнал бы я, что Он мне ответит, понял бы, что Он мне скажет.
 
Я узнал бы Его ответ, и понял бы сказанное Им.

Неужели Он выступит против меня на суде во всей силе4 Своей? Нет! Он Сам выслушает меня.5
 
Поднялся бы Он против меня во всей своей силе? Нет! Он стал бы слушать меня.

Там честный может судиться с Ним,6 и я навсегда буду оправдан перед моим Судьей!7
 
И честный человек был бы услышан Богом, и мой Судья меня б освободил.

Но на восток8 пойду ли я — там нет Его, не отыскать Его на западе.
 
Но иду на восток — нет Его не востоке; на запад иду — и на западе не нахожу.

Деяний Его на севере не вижу, и как Он к югу поворачивает — уследить не могу.
 
Когда в трудах своих Он на севере, я не вижу Его; когда Он на юг поворачивется, я даже отблеска Его поймать не могу.

Но Он знает мой путь, пусть испытает меня — чистым золотом предстану!
 
Но пути, по которым иду я, Он знает. Он испытывает меня, как золото, и окажусь я чистым.

По Его стезе ступал я твердо, путь Его храня, шел, не сворачивая.
 
Ноги мои шли по Его следам, я с Его путей никуда не сворачивал.

Не отступал от Его заповедей, Им изреченных, слова уст Его берег больше хлеба насущного.9
 
Я не уклонялся от повелений уст Его, я ценил Его слова больше хлеба дневного.

Но если Он решил10 — кто сможет возразить? Что пожелает Он — осуществит!
 
И Он, хотя и Один, никто не может сбить Его с пути! И делает Он то, что пожелает.

Исполнит то, что против меня решил,11 — много подобного у Него еще задумано!
 
Несёт в себе Он для меня заветы, и планы для меня Ему известны.

Потому трепещу перед Ним, лишь подумаю, страх перед Ним меня охватывает.
 
И потому стою я перед Ним в испуге, когда я думаю — благоговею перед Ним.

Коснулся Он12 сердца моего — и замерло оно от страха, Всесильный поверг меня в ужас!
 
Бог заставил мою храбрость трепетать. Меня пугает Всемогущий.

Но и во мраке я не умолкаю,13 во тьме, которая меня покрыла?!14
 
И всё же тьма, что мне лицо покрыла, заставить не могла меня молчать.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: горечи.
2  [2] — Так в LXX. Масоретский текст неясен.
4  [3] — Или: жалобы.
6  [4] — Или: в полноте силы.
6  [5] — Или: нет! Он (не обрушит ее) на меня!
7  [6] — Или: праведник сможет изложить свою тяжбу перед Ним.
7  [7] — Или: и я буду навсегда избавлен от моего Судьи.
8  [8] — Или: вперед, соотв. ниже и в след. ст.: назад, налево, направо.
12  [9] — Друг. чтение: берег в сердце своем.
13  [10] — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: Он един.
14  [11] — Или: переполнил (горем) предначертанную мне участь.
16  [12] — Букв.: Бог.
17  [13] — Или: как не сгинуть мне во мраке.
17  [14] — Или: которой Он (меня) покрыл.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.