Иов 23 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

И сказал в ответ Иов:
 
Отвещав же иов, рече:

«Вот и ныне жалобы мои дерзости1 полны! Под тяжестью руки Его я стенаю!2
 
вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука его тяжка бысть паче моего воздыхания.

Если б только я знал, как найти Его, как к престолу Его приблизиться!
 
Кто убо увесть, яко обрящу его и прииду ко кончине?

Изложил бы я перед Ним мое дело, все доводы3 мои были бы у меня на устах.
 
И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,

Тогда узнал бы я, что Он мне ответит, понял бы, что Он мне скажет.
 
уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.

Неужели Он выступит против меня на суде во всей силе4 Своей? Нет! Он Сам выслушает меня.5
 
И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.

Там честный может судиться с Ним,6 и я навсегда буду оправдан перед моим Судьей!7
 
Истина бо и обличение от него: да изведет же в конец суд мой.

Но на восток8 пойду ли я — там нет Его, не отыскать Его на западе.
 
Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем его?

Деяний Его на севере не вижу, и как Он к югу поворачивает — уследить не могу.
 
ошуюю творящу ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.

Но Он знает мой путь, пусть испытает меня — чистым золотом предстану!
 
Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.

По Его стезе ступал я твердо, путь Его храня, шел, не сворачивая.
 
Изыду же в заповедех его, пути бо его сохраних, и не уклонюся от заповедий его

Не отступал от Его заповедей, Им изреченных, слова уст Его берег больше хлеба насущного.9
 
и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголы его.

Но если Он решил10 — кто сможет возразить? Что пожелает Он — осуществит!
 
Аще же и сам судил тако, кто есть рекий противу ему? сам бо восхоте и сотвори.

Исполнит то, что против меня решил,11 — много подобного у Него еще задумано!
 
Сего ради о нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о нем:

Потому трепещу перед Ним, лишь подумаю, страх перед Ним меня охватывает.
 
сего ради от лица его потщуся, поучуся и убоюся от него.

Коснулся Он12 сердца моего — и замерло оно от страха, Всесильный поверг меня в ужас!
 
И Господь умягчил сердце мое, и вседержитель потщася о мне:

Но и во мраке я не умолкаю,13 во тьме, которая меня покрыла?!14
 
не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: горечи.
2  [2] — Так в LXX. Масоретский текст неясен.
4  [3] — Или: жалобы.
6  [4] — Или: в полноте силы.
6  [5] — Или: нет! Он (не обрушит ее) на меня!
7  [6] — Или: праведник сможет изложить свою тяжбу перед Ним.
7  [7] — Или: и я буду навсегда избавлен от моего Судьи.
8  [8] — Или: вперед, соотв. ниже и в след. ст.: назад, налево, направо.
12  [9] — Друг. чтение: берег в сердце своем.
13  [10] — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: Он един.
14  [11] — Или: переполнил (горем) предначертанную мне участь.
16  [12] — Букв.: Бог.
17  [13] — Или: как не сгинуть мне во мраке.
17  [14] — Или: которой Он (меня) покрыл.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.