1 Коринфянам 11 глава

Первое послание Коринфянам
Библейской Лиги ERV → New International Version

 
 

Следуйте моему примеру, как я следую примеру Христа.
 
Follow my example, as I follow the example of Christ.

Я возношу хвалу вам, потому что вы всегда помните меня и следуете моим поучениям.
 
I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.

Но я хочу, чтобы вы знали, что Христос — глава над каждым мужчиной, мужчина — глава над женщиной, а Бог — глава над Христом.
 
But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man,a and the head of Christ is God.

Каждый мужчина, который молится или пророчествует с покрытой головой, принимает позор на свою голову.
 
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.

Но любая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, навлекает позор на свою голову. Она подобна женщине, которая обрила себе голову.
 
But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head — it is the same as having her head shaved.

Если женщина не покрывает свою голову, то это можно сравнить с тем, если бы она остригла свои волосы. Но если для женщины остричь волосы или обрить себе голову — позор, то она должна покрывать голову.
 
For if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head.

Но мужчина не должен покрывать голову, так как он — Божий образ и слава Его, женщина же — слава мужчины.
 
A man ought not to cover his head,b since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.

Потому что не мужчина произошёл от женщины, а женщина от мужчины.
 
For man did not come from woman, but woman from man;

И не мужчина был создан для женщины, а женщина была создана для мужчины.
 
neither was man created for woman, but woman for man.

Вот почему женщина должна покрывать себе голову в знак того, что она обладает властью молиться или проповедовать слово Божье. Тогда все, включая Ангелов, увидят это.
 
It is for this reason that a woman ought to have authority over her ownc head, because of the angels.

Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины.
 
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman.

Это истинно потому, что точно так как женщина произошла от мужчины, так и мужчина родился от женщины, но все — от Бога.
 
For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.

Судите же сами, можно ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?
 
Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

Разве сама природа не учит вас, что бесчестие для мужчины носить длинные волосы.
 
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,

Однако для женщины почётно, если она носит длинные волосы, так как волосы даны ей от природы как естественный покров.
 
but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.

Возможно, некоторым людям захочется поспорить об этом, но мы, как и церкви Божьи, не следуем их обычаю.
 
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice — nor do the churches of God.

Хочу дать вам другой наказ: я не хвалю вас, так как ваши собрания приносят вам скорее вред, чем пользу.
 
In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.

Прежде всего, я слышал, что, когда вы собираетесь вместе, среди вас есть разделение. Я этому верю,
 
In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.

так как вы считаете, что разделение на разные группы выявляет, кто из вас обладает истинной верой.
 
No doubt there have to be differences among you to show which of you have God’s approval.

Поэтому когда вы собираетесь вместе, то на самом деле не вкушаете вечерю Господа.
 
So then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat,

Я утверждаю это, потому что когда вы едите, то каждый из вас ест свой собственный ужин, в результате чего одним едва хватает еды и питья, а другие вдоволь едят и пьют.
 
for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk.

Разве нет у вас домов, чтобы там есть и пить? Или же вы презираете церковь Божью и пытаетесь унизить бедных? Что сказать вам? Должен ли я похвалить вас? Я не могу похвалить вас за это.
 
Don’t you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God by humiliating those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? Certainly not in this matter!

То учение, которое я передал вам, я получил от Господа. Господь Иисус в ту ночь, когда Его отдали убийцам, взял хлеб
 
For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,

и, вознеся благодарность, преломил его, и сказал: «Вот Моё тело, отданное за вас. Ешьте этот хлеб в память обо Мне».
 
and when he had given thanks, he broke it and said, “This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”

После того как они поели, Иисус взял чашу с вином и сказал: «Эта чаша — новое соглашение, скреплённое Моей кровью. Когда бы вы ни пили из неё, делайте это в память обо Мне».
 
In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”

Каждый раз, когда вы будете есть этот хлеб и пить из этой чаши, вы будете возвещать людям о смерти Господа до тех пор, пока Он не придёт.
 
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.

И потому тот, кто ест хлеб Господа и пьёт из чаши вино Господа неподобающим образом, будет повинен в грехе против тела и крови Господа.
 
So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.

Но человек должен испытать себя и только потом вкушать хлеб и пить из чаши.
 
Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup.

Потому что тот, кто ест и пьёт, не придавая значения верующим, которые являются телом Господним, тем самым навлекает на себя суд.
 
For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves.

Именно по этой причине есть среди вас много больных и немощных; и по этой причине многие из вас умерли.
 
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.

Но, если бы мы сами подвергали себя строгому суду, тогда Бог не судил бы нас.
 
But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.

Господь нас судит, чтобы наставить на путь истинный. Мы же терпим Его наказание, чтобы не быть осуждёнными со всем миром.
 
Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.

Итак, братья и сёстры, когда вы собираетесь вместе, чтобы поесть, не спешите первыми приступать к еде.
 
So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together.

Если кто-либо голоден, пусть поест дома, чтобы Бог не осудил вас за ваши собрания. А об остальном я расскажу, когда приду.
 
Anyone who is hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.