От Иоанна 4 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
В переводе Лутковского → Перевод Десницкого

 
 

Когда же Господь узнал, что до фарисеев дошел слух о том, что Он крестит и что учеников у Него стало значительно больше, чем у Иоанна, —
 
Иисус узнал, что до фарисеев дошло известие: Он приобретает больше учеников и крестит больше людей, чем Иоанн

хотя тогда крестил уже не Сам Иисус, а ученики Его, —
 
(впрочем, крестил не Сам Иисус, а Его ученики).

Он покинул Иудею и вновь отправился в Галилею.
 
Тогда Он оставил Иудею и отправился обратно в Галилею.

Путь же Его лежал через Самарию.
 
Путь проходил через Самарию,

И вот приходит Он в Сихарь, город самарийский, что неподалеку от того участка земли, который завещал Иаков своему сыну Иосифу.
 
и вот Он заходит в город под названием Сихар, рядом с полем, которое Иаков передал своему сыну Иосифу.

А там был колодец Иакова. И вот около полудня, утомившись в пути, Иисус сел у колодца отдохнуть.
 
Там был колодец Иакова. Иисус утомился по дороге и присел отдохнуть возле колодца. Было около полудня.

Тем временем женщина, родом из Самарии, пришла набрать воды. Иисус говорит ей: дай Мне напиться.
 
И вот приходит за водой одна самаритянка. Иисус ей говорит:— Дай мне напиться.

А ученики Его между тем отлучились в город, чтобы купить еды.
 
Его ученики как раз отошли в город купить еды.

Женщина же говорит Ему: почему Ты, иудей, просишь пить у меня, самарянки? Ведь иудеи не общаются с самарянами?
 
Самаритянка Ему отвечает:— Ты же иудей, а я — самаритянка. Как же ты просишь у меня напиться? Иудеи ведь не общаются с самаритянами.

В ответ Иисус сказал ей: если бы тебе дано было Богом узнать, Кто сказал тебе: дай Мне напиться, — ты сама просила бы у Него, чтобы Он дал тебе воду живую.1
 
Иисус сказал ей в ответ:— Если бы ты знала о Божьем даре и знала, Кто попросил у тебя напиться, то сама попросила бы Его о том же, а Он напоил бы тебя водой живой.

Она же говорит Ему: колодец глубокий, а Тебе и зачерпнуть нечем,1 откуда же Ты возьмешь воду живую?
 
Женщина Ему говорит:— Господин, Тебе даже нечем зачерпнуть воду из этого глубокого колодца — откуда же у Тебя возьмется живая вода?

Неужели Ты превосходишь отца нашего Иакова, даровавшего нам этот колодец, из которого пили и он сам, и сыновья его, и все потомство его?3
 
Разве Ты выше нашего праотца Иакова? Это ведь он оставил нам этот колодец и сам пил из него вместе со своими сыновьями и скотом.

В ответ Иисус сказал ей: каждый, кто пьет эту воду, захочет пить вновь,
 
Иисус сказал ей в ответ:— Всякий, кто попьет этой воды, снова испытает жажду.

а кто испьет воды, которой Я дам ему, тот не захочет пить вовеки, и вода, которую Я дам ему, станет в нём источником воды, текущей в Жизнь Вечную.
 
Но кто выпьет воды, которой Я его напою, не будет жаждать вовек: вода, которой я его напою, внутри него забьет ключем, текущим в вечную жизнь!

Женщина говорит Ему: так дай мне этой воды, чтобы мне не хотелось пить и не надо было приходить сюда за водой.
 
Женщина Ему говорит:— Господин, напои меня этой водой, чтобы мне больше не испытывать жажды и не ходить сюда за водой.

Иисус говорит ей: пойди, позови своего мужа и приходите сюда.
 
Отвечает Он ей:— Ступай, позови своего мужа и с ним возвращайся.

Женщина же сказала Ему в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: верно ты сказала, что у тебя нет мужа.
 
Женщина ответила Ему так:— Нет у меня мужа.Говорит ей Иисус:— Правильно ты говоришь, что нет у тебя мужа.

ибо пять мужей было у тебя, и тот, кто сейчас есть у тебя, — не муж тебе; это ты правильно сказала.
 
У тебя было пятеро мужей, а кто есть сейчас — тот тебе не муж. Это ты сказала верно!

Женщина говорит Ему: Господи! Вижу, что Ты — пророк.
 
Женщина ему отвечает:— Господин, я вижу, что Ты пророк.

(Так ответь мне:) отцы наши молились Богу на этой горе,4 а почему вы, (иудеи,) говорите, что место, где надо молиться Богу, находится в Иерусалиме?
 
Объясни: наши праотцы поклонялись Богу на этой горе, а вы говорите, что место для поклонения — Иерусалим.

Иисус говорит ей: поверь Мне, женщина: близится время, когда не только на этой горе или в Иерусалиме будут молиться Отцу (Небесному).
 
Говорит ей Иисус:— Поверь мне, женщина: настает час, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.

Вы, (самаряне,) не понимаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, Кому поклоняемся, ибо спасение придет чрез иудеев.
 
Чему поклоняетесь вы, и сами не знаете, а мы знаем, чему поклоняемся, ведь спасение приходит через иудеев.

Однако настанет время, и оно совсем близко уже, когда истинно верующие будут молиться5 Отцу духовно и истинно, ибо и Отец хочет, чтобы так молились Ему.
 
Но теперь настает час, и уже настал, когда настоящее поклонение Отцу будет совершаться духовно и истинно — именно таких поклонников и ищет для Себя Отец.

Бог есть дух, и верующие в Него должны молиться духовно и истинно.
 
Бог есть Дух, и кто поклоняется Ему, должен делать это духовно и истинно.

Женщина говорит Ему: я знаю, что должен придти Мессия-Христос — и что когда Он придет, то всё возвестит нам.
 
Женщина отвечает Ему:— Знаю, что должен прийти Мессия (то есть Христос), и вот когда Он придет, всё нам объяснит.

Иисус говорит ей: это Я, говорящий с тобой.
 
Говорит ей Иисус:— Это Я, твой собеседник.

Между тем пришли ученики Его и удивились, (увидев), что Он разговаривает с женщиной. Однако никто не спросил: что Ты хочешь от неё? — или: о чём Ты говоришь с нею?
 
Тут как раз вернулись Его ученики и удивились, что Иисус разговаривал с женщиной, но всё же никто не сказал: «Чего Ты хочешь?» или «Что Ты с ней разговариваешь?»

А женщина, оставив кувшин свой, поспешила в город и сказала жителям его:
 
А женщина оставила там свой кувшин, вернулась в город и рассказала людям:

пойдите, посмотрите на Человека, Который рассказал мне всё, что было со мной: не Христос ли Он?
 
— Пойдите, взгляните на Человека, который мне всё рассказал о моей жизни. Видимо, Он — Христос?

И, выйдя из города, они пошли к Нему.
 
Люди отправились из города прямо к Нему.

Тем временем ученики просили Его: Равви, поешь.
 
А ученики тем временем стали Ему предлагать:— Равви, поешь что-нибудь.

Он же сказал им: у Меня есть пища, о которой вы не знаете.
 
Но Он им сказал:— У Меня есть пища, о которой вы не знаете.

Тогда ученики стали спрашивать друг у друга: может быть кто-то уже принес Ему поесть?
 
Ученики стали обсуждать меж собой: кто же принес Ему поесть?

Иисус говорит им: моя пища — поступать согласно воле Того, Кто послал Меня, и завершить дело Его.
 
Говорит им Иисус:— Моя пища — исполнять волю Того, Кто меня послал, и совершать Его дело.

Не говорите ли вы: ещё четыре месяца, и наступит время жатвы? А Я говорю вам: откройте глаза свои и взгляните на нивы: они уже поспели к жатве.
 
Вы же сами говорите: «через четыре месяца наступит жатва». Вот и Я вам говорю: поднимите взоры, вазгляните на поля: колосья уже побелели, налились для жатвы!

Тот, кто жнет, получает награду и собирает урожай для Жизни Вечной, чтобы рады были и Тот, Кто сеял, и тот, кто жал,
 
Жнец получает награду и собирает урожай для жизни вечной, чтобы вместе порадовались и сеятель, и жнец.

согласно известной поговорке: один сеет, другой — жнет.
 
Вот так и подтверждается поговорка: «Сеял один, а жнет другой».

Я послал вас жать то, над чем вы не трудились; трудились другие, а вы лишь пожинаете плоды трудов их.
 
Я послал вас собирать тот урожай, над которым вы не трудились: потрудились другие, а вы разделили с ними плоды их трудов.

Многие же самаритяне из того города поверили словам женщины, рассказавшей, что Иисус поведал ей обо всём, что было с нею,
 
Многие самаритяне из того города уверовали в Иисуса по слову женщины, которая засвидетельствовала: «Он мне всё рассказал о моей жизни».

поэтому, когда самаритяне пришли к Нему, они попросили Его остаться у них. И Он остался там на два дня.
 
И когда вокруг Него собрались самаритяне, они упрашивали Его у них остаться, и Он остался на два дня.

После поучений его множество людей уверовали в Него,
 
И благодаря Его собственным словам поверило еще больше народу.

а женщине той они говорили: мы не с твоих слов веруем, но сами слышали Его и убедились, что Он воистину Спаситель мира — Христос.
 
Той женщине они говорили:— Мы поверили не твоему пересказу. Нет, мы сами теперь увидели и услышали, что Он — воистину Спаситель мира.

Через два дня Он ушел оттуда и отправился в Галилею.
 
А через два дня Он оттуда отправился в Галилею,

И хотя Иисус Сам когда-то говорил, что пророк в отечестве своем славы не имеет,
 
ведь было свидетельство Самого Иисуса: в родном краю пророк лишен почета.

однако, когда Он пришёл в Галилею, галилеяне радушно встретили Его, потому что они ходили в Иерусалим на праздник и видели все чудеса, которые Он совершил во время праздника.
 
Но когда Он пришел в Галилею, то галилеяне Его приняли, ведь они видели всё, что он сделал на праздник в Иерусалиме — они и сами были на празднике.

Он же вновь пришёл в Кану Галилейскую, где когда-то превратил воду в вино. А в Капернауме жил один из царских слуг, и у него был болен сын.
 
И вот Он вернулся в Кану Галилейскую, где превратил воду в вино. Там был один царский придворный, а у него в Капернауме был больной сын.

Услышав, что Иисус из Иудеи возвратился в Галилею, он пришёл к Нему и стал просить Его пойти и исцелить его сына, который был при смерти.
 
Он услышал, что Иисус вернулся в Галилею, отправился к Нему и просил, чтобы Он пришел исцелить этого сына — а тот был при смерти.

Иисус же сказал ему: вы, если не увидите чудес и знамений, то и не уверуете.
 
Иисус ему сказал:— Вы ни за что не поверите, пока не увидите знамений и чудес!

Царский слуга говорит Ему: Господи! Пойди, пока не умер сын мой.
 
Придворный Ему отвечает:— Господин, пойдем скорей, пока мой мальчик не умер!

Иисус говорит ему: иди! Сын твой здоров. И тот поверил словам, которые сказал ему Иисус, и отправился в путь.
 
Говорит Ему Иисус:— Ступай, твой сын будет жить.Тот человек поверил слову, которое сказал Иисус, и пошел домой.

Когда же он приближался (к городу,) навстречу ему вышли рабы его и сказали, что сын его выздоровел.
 
По пути его встретили слуги и сообщили ему, что мальчик выжил.

Он спросил, в котором часу ему полегчало, и они ответили, что болезнь ещё вчера, около часа дня, оставила его.
 
Он спросил, в каком часу сыну полегчало, а те ответили ему:— Вчера после полудня он избавился от горячки.

И отец понял, что это был тот самый час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров. И уверовал сам, и весь дом его.
 
Отец понял, что Иисус ему сказал «твой сын будет жить» в тот самый час — и поверил сам вместе со всей своей семьей.

Так, возвратясь из Иудеи, Иисус уже второе чудо совершил в Галилее.
 
Это было уже второе знамение, которое Иисус сотворил после возвращения из Иудеи в Галилею.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[4.1] «воду живую» — здесь игра слов; это словосочетание может означать и «вода из источника», или «ключевая вода» (ср. Быт. 26.19; Зах. 14.8).
[4.2] «Тебе и зачерпнуть нечем» — досл.: «у Тебя и ковша нет».
[4.3] «все потомство его» — возм. перев.: «все животные его».
[4.4] на этой горе — самаряне считали, что молиться надо на священной горе Гаризим, где, по их мнению, остановился Ноев ковчег и где, по их преданию, молились Авраам, Исаак и Иаков.
[4.5] «истинно верующие будут молиться» — досл.: «истинные поклонники будут поклоняться».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.