По Матфею 25 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Переклад Хоменка

 
 

Тогда, в Царстве Небесном, будет как с десятью девушками, которые, взяв светильники, вышли встречать жениха87.
 
“Тоді Небесне Царство буде подібне до десятьох дів, що взяли свої лямпи й вийшли назустріч молодому.

Пять из них были глупыми, а пять — благоразумными.
 
П'ять з них були нерозумні, а п'ять мудрі.

Глупые не взяли с собой масло для светильников,
 
Нерозумні взяли з собою світичі, та не взяли оливи з собою.

а благоразумные вместе со светильниками захватили и сосуды с маслом.
 
Мудрі ж узяли в посудинках оливу.

Жених долго не появлялся, и все девушки задремали.
 
Через те, що молодий був забарився, всі задрімали й поснули.

В полночь раздался клич: “Идёт жених, выходите его встречать!”
 
Та опівночі крик залунав: Ось молодий! Виходьте йому назустріч!

Девушки, пробудившись, стали поправлять светильники.
 
Схопились тоді всі ті діви й приготували свої світичі.

И глупые обратились к благоразумным: “Дайте нам масла: наши светильники гаснут”.
 
А нерозумні мовлять до мудрих: Дайте нам вашої оливи, бо наші світичі гаснуть.

Но те им отказали: “Нет, нам с вами масла не хватит. Лучше пойдите и купите его у торговцев”.
 
Мудрі ж у відповідь їм кажуть: Щоб часом і нам, і вам не забракло — підіть краще до продавців та й купіть собі.

Пока глупые девушки ходили за маслом, пришёл жених. Девушки, стоявшие наготове, вошли вместе с ним на пир, и двери за ними закрылись.
 
І от як вони пішли купувати, прибув молодий, і ті, що були готові, ввійшли з ним у весільний покій, і замкнулись двері.

Позже подошли девушки, ходившие за маслом, и стали кричать: “Господин, господин наш, открой нам!”
 
Нарешті приходять також інші діви й кажуть: Господи, Господи, відчини нам!

А он ответил: “Говорю вам истину: я вас не знаю”.
 
А він у відповідь їм мовить: Істинно кажу вам: Я вас не знаю.

Итак, бодрствуйте, ибо вы не знаете ни дня, ни часа.
 
Чувайте, отже, не знаєте бо ні дня, ні години.

Или будет как с человеком, который, собираясь на чужбину, позвал рабов и вручил им своё состояние.
 
І немов той чоловік, що, пускаючись у дорогу, прикликав своїх слуг і передав їм своє майно.

Одному он дал пять талантов, другому — два, третьему — один: каждому по его дарованиям, и уехал.
 
Одному він дав п'ять талантів, другому — два, а третьому один, кожному за його здібністю, і від'їхав.

Обладатель пяти талантов пошёл и, пустив их в дело, получил доход в пять талантов.
 
Той, що взяв п'ять талантів, негайно пішов і орудував ними, і придбав других п'ять талантів.

Точно так же получивший два таланта нажил ещё два.
 
Так само і той, що взяв два, також: придбав два других.

А получивший один талант зарыл хозяйские деньги в землю.
 
А той, що взяв лише один, пішов, викопав у землі яму та й сховав гроші пана свого.

И вот, после долгого отсутствия вернулся хозяин и потребовал от рабов отчёта.
 
По довгім часі приходить пан слуг тих і зводить з ними обрахунок.

Раб, получивший от него пять талантов, принёс ему десять и сказал: “Господин мой, ты дал мне пять талантов. Смотри, я заработал ещё пять!”
 
Приступив той, що узяв був п'ять талантів, і приніс других п'ять талантів: Мій пане, — каже, — ти мені дав п'ять талантів, — ось я придбав других п'ять талантів.

Хозяин ответил: “Отлично, мой верный, надёжный слуга! Раз ты был верен в малом, я назначу тебя распорядителем многого. Радуйся вместе со своим господином!”
 
Сказав до нього його пан: Гаразд, слуго добрий і вірний. У малому ти був вірний, поставлю тебе над великим. Увійди в радість пана твого.

Пришёл также раб, получивший два таланта, и сказал: “Господин мой, ты дал мне два таланта. Смотри, я заработал ещё два!”
 
Приступив і той, що взяв був два таланти та й каже: Пане; два таланти передав ти мені. Ось других два я придбав.

Хозяин ответил: “Отлично, мой верный, надёжный слуга! Раз ты был верен в малом, я назначу тебя распорядителем многого. Радуйся вместе со своим господином!”
 
Сказав до нього пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний! У малому був ти вірний, поставлю тебе над великим. Увійди в радість твого пана.

Явился и раб, получивший один талант, и сказал: “Господин! Я знаю, что ты — человек жестокий: пожинаешь там, где не сеял, и собираешь там, где не рассыпал.
 
Приступив і той, що взяв був лише один талант, і каже: Пане, знав я тебе, що ти жорстокий чоловік: пожинаєш, де не сіяв, і визбируєш, де ти не розсипав.

Из страха перед тобой я зарыл талант твой в землю. Вот, возьми своё!”
 
Тому, зо страху, я пішов і закопав талант твій у землю. Ось він — маєш твоє.

Хозяин ответил: “Негодный, ленивый раб! Ты ведь знал, что я люблю пожинать, где не сеял, и собирать, где не рассыпал.
 
Озвався його пан і каже до нього: Лукавий слуго й лінивий! Ти знав, що я пожинаю, де не сіяв, і визбирую, де я не розсипав.

Ты должен был пустить мои деньги в рост, чтобы, вернувшись, я получил на них прибыль.
 
Тож треба було тобі віддати мої гроші торгівцям, і я, повернувшись, забрав би своє з відсотками.

Заберите у него талант и отдайте обладателю десяти!
 
Візьміть, отже, талант від нього й дайте тому, хто має їх десять.

Ибо кто имеет, тот получит ещё больше и будет иметь в избытке, а у неимущего отнимут и то, что он имеет.
 
Бо кожному, хто має, додасться, і він матиме над міру; а в того, хто не має, заберуть і те, що має.

А никчемного раба пусть выбросят вон, во тьму: там будут рыдать и скрежетать зубами”.
 
А нікчемного слугу того викиньте в темряву кромішню. Там буде плач і скрегіт зубів.

Когда Сын Человеческий придёт со славой в окружении всех ангелов, Он воссядет на царском престоле
 
Якже прийде Син Чоловічий у своїй славі, й ангели всі з ним, тоді він сяде на престолі своєї слави.

и к Нему будут собраны все народы. И Он отделит одних людей от других, как пастух отделяет овец от козлов,
 
І зберуться перед ним усі народи, і він відлучить їх одних від одних, як пастух відлучує овець від козлів;

и поставит овец по правую руку от себя, а козлов — по левую.
 
і поставить овець праворуч себе, а козлів ліворуч.

И скажет Царь стоящим справа: “Идите ко Мне! Вас благословил мой Отец. Владейте царством, приготовленным для вас при сотворении мира.
 
Тоді цар скаже тим, що праворуч нього: Прийдіть, благословенні Отця мого, візьміть у спадщину Царство, що було приготоване вам від створення світу.

Ибо Я был голоден, и вы дали Мне есть, страдал от жажды, и вы дали Мне пить, был чужестранцем, и вы дали Мне кров,
 
Бо я голодував, і ви дали мені їсти; мав спрагу, і ви мене напоїли; чужинцем був, і ви мене прийняли;

был нагим, и вы дали Мне одежду, был больным, и вы обо Мне позаботились, был узником, и вы Меня навестили”.
 
нагий, і ви мене одягли; хворий, і ви навідались до мене; у тюрмі був, і ви прийшли до мене.

Тогда спросят праведные: “Господин наш, когда мы видели Тебя голодным — и накормили, страдающим от жажды — и напоили?
 
Тоді озвуться праведні до нього: Господи, коли ми бачили тебе голодним і нагодували, спрагненим і напоїли?

Когда мы видели Тебя чужестранцем — и приютили, нагим — и одели?
 
Коли ми бачили тебе чужинцем і прийняли, або нагим і одягнули?

Когда мы видели Тебя больным или узником — и навестили?”
 
Коли ми бачили тебе недужим чи в тюрмі й прийшли до тебе?

А Царь им скажет: “Говорю вам истину: всё, что вы сделали для одного из этих братьев Моих наименьших, вы сделали для Меня”.
 
А цар, відповідаючи їм, скаже: Істинно кажу вам: усе, що ви зробили одному з моїх братів найменших — ви мені зробили.

Потом Он скажет стоящим слева: “Прочь от меня! Вы прокляты. Ступайте в вечный огонь, приготовленный для Дьявола и ангелов его.
 
Тоді скаже й тим, що ліворуч: Ідіть від мене геть, прокляті, в вогонь вічний, приготований дияволові й ангелам його;

Ибо Я был голоден, а вы не дали Мне есть, страдал от жажды, а вы не дали Мне пить,
 
бо голодував я, і ви не дали мені їсти; мав спрагу, і ви мене не напоїли;

был чужестранцем, а вы не приютили Меня, был нагим, а вы не дали Мне одежды, был больным и узником, а вы Меня не навестили”.
 
був чужинцем, і ви мене не прийняли; нагим, і ви мене не одягнули; недужим і в тюрмі, і не навідались до мене.

Тогда спросят и они: “Господин наш, когда же мы видели Тебя голодным или страдающим от жажды, чужестранцем или нагим, больным или узником — и не позаботились о Тебе?”
 
Тоді озвуться і ті, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодним або спраглим, чужинцем або нагим, недужим або в тюрмі, і тобі не послужили?

А Он им на это скажет: “Говорю вам истину: чего вы не сделали для одного из этих наименьших, того вы не сделали для Меня”.
 
А він відповість їм: Істинно кажу вам: те, чого ви не зробили одному з моїх братів найменших — мені також ви того не зробили.

И пойдут они в муку на века, а праведные — в жизнь на века».
 
І підуть ті на вічну кару, а праведники — на життя вічне.”

Примечания:

 
Открытый перевод
[87] В некоторых рукописях: жениха и невесту.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.