По Матфею 25 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Тогда, в Царстве Небесном, будет как с десятью девушками, которые, взяв светильники, вышли встречать жениха87.
 
Тоді Царство Небесне буде подібне до десятьох дів, які, взявши свої каганці, вийшли назустріч молодому.

Пять из них были глупыми, а пять — благоразумными.
 
П’ять із них були нерозумні, а п’ять — мудрі.

Глупые не взяли с собой масло для светильников,
 
Нерозумні, взявши свої каганці, не взяли з собою олії.

а благоразумные вместе со светильниками захватили и сосуды с маслом.
 
А мудрі разом зі своїми каганцями в посудинах взяли олію.

Жених долго не появлялся, и все девушки задремали.
 
Оскільки молодий запізнювався, усі задрімали й поснули.

В полночь раздался клич: “Идёт жених, выходите его встречать!”
 
А опівночі пролунав крик: Ось молодий, виходьте йому назустріч!

Девушки, пробудившись, стали поправлять светильники.
 
Тоді всі ті діви встали і приготували свої каганці.

И глупые обратились к благоразумным: “Дайте нам масла: наши светильники гаснут”.
 
Нерозумні сказали мудрим: Дайте нам вашої олії, бо наші каганці гаснуть!

Но те им отказали: “Нет, нам с вами масла не хватит. Лучше пойдите и купите его у торговцев”.
 
А мудрі у відповідь сказали: Щоби часом не забракло і нам, і вам, краще підіть до продавців, та й купіть собі.

Пока глупые девушки ходили за маслом, пришёл жених. Девушки, стоявшие наготове, вошли вместе с ним на пир, и двери за ними закрылись.
 
Коли вони пішли купувати, прийшов молодий, і ті, які були готові, пішли з ним на весілля, і за ними замкнули двері.

Позже подошли девушки, ходившие за маслом, и стали кричать: “Господин, господин наш, открой нам!”
 
Потім приходять й інші діви, та й кажуть: Пане, пане, відчини нам!

А он ответил: “Говорю вам истину: я вас не знаю”.
 
А він у відповідь сказав: Запевняю вас, я вас не знаю!

Итак, бодрствуйте, ибо вы не знаете ни дня, ни часа.
 
Тож пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, [коли Син Людський прийде].

Или будет как с человеком, который, собираясь на чужбину, позвал рабов и вручил им своё состояние.
 
Подібно, як один чоловік, відходячи, покликав своїх рабів і передав їм своє майно;

Одному он дал пять талантов, другому — два, третьему — один: каждому по его дарованиям, и уехал.
 
одному дав п’ять талантів [1] , другому — два, а третьому — один, кожному згідно з його спроможністю, і відійшов.

Обладатель пяти талантов пошёл и, пустив их в дело, получил доход в пять талантов.
 
Той, хто одержав п’ять талантів, негайно пішов, пустив їх в обіг і заробив ще п’ять;

Точно так же получивший два таланта нажил ещё два.
 
так само той, хто взяв два, заробив ще два.

А получивший один талант зарыл хозяйские деньги в землю.
 
А той, хто одержав один, пішов і закопав у землю гроші свого пана.

И вот, после долгого отсутствия вернулся хозяин и потребовал от рабов отчёта.
 
Через тривалий час приходить пан тих рабів і розраховується з ними.

Раб, получивший от него пять талантов, принёс ему десять и сказал: “Господин мой, ты дал мне пять талантов. Смотри, я заработал ещё пять!”
 
Підійшов той, який одержав п’ять талантів, — приніс ще п’ять талантів і каже: Пане, п’ять талантів ти мені передав. Ось іще п’ять талантів я придбав!

Хозяин ответил: “Отлично, мой верный, надёжный слуга! Раз ты был верен в малом, я назначу тебя распорядителем многого. Радуйся вместе со своим господином!”
 
Сказав йому його пан: Гаразд, рабе добрий і вірний! У малому був ти вірний, над великим тебе поставлю. Увійди в радість свого пана!

Пришёл также раб, получивший два таланта, и сказал: “Господин мой, ты дал мне два таланта. Смотри, я заработал ещё два!”
 
Підійшов і той, який одержав два таланти, і сказав: Пане, два таланти ти мені передав. Ось іще два таланти я заробив!

Хозяин ответил: “Отлично, мой верный, надёжный слуга! Раз ты был верен в малом, я назначу тебя распорядителем многого. Радуйся вместе со своим господином!”
 
Сказав йому пан: Гаразд, рабе добрий і вірний! У малому був ти вірний, над великим тебе поставлю. Увійди в радість свого пана!

Явился и раб, получивший один талант, и сказал: “Господин! Я знаю, что ты — человек жестокий: пожинаешь там, где не сеял, и собираешь там, где не рассыпал.
 
Підійшов і той, який одержав один талант, і сказав: Пане, знав я тебе, що ти жорстока людина: жнеш, де не сіяв, і збираєш, де не розсипав.

Из страха перед тобой я зарыл талант твой в землю. Вот, возьми своё!”
 
Я, побоявшись, пішов і сховав твій талант у землю. Ось, бери своє!

Хозяин ответил: “Негодный, ленивый раб! Ты ведь знал, что я люблю пожинать, где не сеял, и собирать, где не рассыпал.
 
У відповідь його пан сказав йому: Злий і лінивий рабе! То ти знав, що я жну, де не сіяв, і збираю, де не розсипав?

Ты должен был пустить мои деньги в рост, чтобы, вернувшись, я получил на них прибыль.
 
Треба тобі було віддати мої гроші торговцям, і тепер я взяв би своє з прибутком.

Заберите у него талант и отдайте обладателю десяти!
 
Тож візьміть у нього талант і дайте тому, хто має десять талантів.

Ибо кто имеет, тот получит ещё больше и будет иметь в избытке, а у неимущего отнимут и то, что он имеет.
 
Адже кожному, хто має, дано буде, і матиме ще більше, а від того, який не має, буде забране і те, що має.

А никчемного раба пусть выбросят вон, во тьму: там будут рыдать и скрежетать зубами”.
 
А нікчемного раба викиньте в зовнішню темряву; там буде плач і скрегіт зубів! [Це сказавши, закликав: Хто має вуха, щоби слухати, нехай слухає]!

Когда Сын Человеческий придёт со славой в окружении всех ангелов, Он воссядет на царском престоле
 
Коли прийде Син Людський у Своїй славі й усі ангели з Ним, тоді сяде на престолі Своєї слави;

и к Нему будут собраны все народы. И Он отделит одних людей от других, как пастух отделяет овец от козлов,
 
і зберуться перед Ним усі народи, і відділить їх одне від одного, як пастух відділяє овець від козлів;

и поставит овец по правую руку от себя, а козлов — по левую.
 
і поставить овець праворуч, а козлів — ліворуч.

И скажет Царь стоящим справа: “Идите ко Мне! Вас благословил мой Отец. Владейте царством, приготовленным для вас при сотворении мира.
 
Тоді Цар скаже тим, які праворуч: Прийдіть, благословенні Мого Отця, успадкуйте Царство, приготоване вам від створення світу!

Ибо Я был голоден, и вы дали Мне есть, страдал от жажды, и вы дали Мне пить, был чужестранцем, и вы дали Мне кров,
 
Бо голодував Я, і ви дали Мені їсти; спраглим був, і ви Мене напоїли; чужинцем був Я, і ви Мене прийняли;

был нагим, и вы дали Мне одежду, был больным, и вы обо Мне позаботились, был узником, и вы Меня навестили”.
 
не мав одягу, і ви Мене одягнули; хворів, і ви Мене відвідали; у в’язниці був Я, і ви прийшли до Мене!

Тогда спросят праведные: “Господин наш, когда мы видели Тебя голодным — и накормили, страдающим от жажды — и напоили?
 
Тоді озвуться до Нього праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили Тебе голодним і нагодували, або спраглим і напоїли?

Когда мы видели Тебя чужестранцем — и приютили, нагим — и одели?
 
Коли ми бачили Тебе чужинцем і прийняли, або нагим і одягнули?

Когда мы видели Тебя больным или узником — и навестили?”
 
Коли ми бачили Тебе хворим, або у в’язниці, і прийшли до Тебе?

А Царь им скажет: “Говорю вам истину: всё, что вы сделали для одного из этих братьев Моих наименьших, вы сделали для Меня”.
 
Цар у відповідь скаже їм: Запевняю вас: те, що зробили одному з Моїх найменших братів, ви зробили Мені.

Потом Он скажет стоящим слева: “Прочь от меня! Вы прокляты. Ступайте в вечный огонь, приготовленный для Дьявола и ангелов его.
 
Тоді скаже й тим, які ліворуч: Ідіть від Мене, прокляті, у вічний вогонь, приготований дияволові та його ангелам!

Ибо Я был голоден, а вы не дали Мне есть, страдал от жажды, а вы не дали Мне пить,
 
Бо голодував Я, а ви не дали Мені їсти; спраглим був Я, а ви не напоїли Мене;

был чужестранцем, а вы не приютили Меня, был нагим, а вы не дали Мне одежды, был больным и узником, а вы Меня не навестили”.
 
чужинцем був, а ви не прийняли Мене; нагим був, а ви не одягнули Мене; був хворим і у в’язниці, а ви не відвідали Мене.

Тогда спросят и они: “Господин наш, когда же мы видели Тебя голодным или страдающим от жажды, чужестранцем или нагим, больным или узником — и не позаботились о Тебе?”
 
Тоді озвуться і ті, кажучи: Господи, коли це ми бачили Тебе голодним, або спраглим, або чужинцем, або нагим, або хворим, або у в’язниці й не послужили Тобі?

А Он им на это скажет: “Говорю вам истину: чего вы не сделали для одного из этих наименьших, того вы не сделали для Меня”.
 
Тоді у відповідь скаже їм: Запевняю вас: коли ви не зробили цього одному з найменших, то не зробили й Мені.

И пойдут они в муку на века, а праведные — в жизнь на века».
 
І підуть ті на вічне покарання, а праведні — на життя вічне.

Примечания:

 
Открытый перевод
[87] В некоторых рукописях: жениха и невесту.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.