По Марку 10 глава

Евангелие по Марку
Русского Библейского Центра → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Оттуда Иисус повернул в другую сторону — это была уже Иудея и Заиорданье. Опять начали стекаться к Нему толпы, и Он учил народ. Так Он делал всегда.
 
Вийшовши звідти, Він приходить на територію Юдеї, що на другому боці Йордану. Збирається знову до Нього натовп, і Він, за звичаєм, знову їх навчає.

Фарисеи спросили Его: «Муж может уходить от жены или как?» Спрашивали они с подвохом.
 
Підійшли фарисеї та, випробовуючи Його, запитували Його, чи можна чоловікові розлучатися з дружиною.

Иисус в ответ спрашивает: «А как распорядился на этот счет Моисей?».
 
Він же у відповідь сказав їм: Що вам заповів Мойсей?

Они говорят: «По Моисею можно давать разводное свидетельство и уходить».
 
А вони промовили: Мойсей заповів написати листа про розлучення і відпустити.

Иисус сказал: «Моисей распорядился так ввиду вашей дикости.
 
Ісус же сказав їм: Він вам написав цю заповідь через ваше жорстокосердя.

В начале создания Бог “сотворил мужчину и женщину.
 
Але від початку творіння [Бог] створив їх чоловіком і жінкою.

Оставит человек отца и мать и сроднится с женой.
 
Ось тому залишить чоловік свого батька й матір і з’єднається зі своєю дружиною,

И будут двое одной плотью.” Стало быть, они уже не сами по себе, а одна плоть.
 
і будуть двоє одним тілом, так що вони вже не двоє, а одне тіло.

Бог соединил — человеку не разнимать».
 
Отже, що Бог поєднав, те людина хай не розлучає!

Дома ученики опять стали спрашивать Его о том же.
 
Вдома учні знову розпитували Його про це.

Иисус сказал: «Кто уходит от жены и женится на другой — неверен.
 
І Він каже їм: Якщо хто розлучиться зі своєю дружиною та одружиться з іншою, той чинить проти неї перелюб;

И если жена уйдет от мужа и выйдет за другого — неверна».
 
і якщо вона розлучиться зі своїм чоловіком і вийде заміж за іншого, то й вона чинить перелюб.

Люди брали с собой к Иисусу малых детей, хотели, чтобы Он прикоснулся, но их не допускали к Нему ученики.
 
І приносили до Нього дітей, щоби доторкнувся до них. А учні забороняли їм.

Иисус заметил это и в сердцах сказал: «Не мешайте. Пусть дети идут ко Мне. Пустите их. С такими, как они — Божье Царство.
 
Побачивши це, Ісус обурився і сказав їм: Пропустіть дітей, хай приходять до Мене, і не забороняйте їм, бо таким належить Царство Боже.

Поверьте Мне: кто Божьего Царства не примет, как дети его принимают — не войдет в него».
 
Запевняю вас: якщо хто не прийме Божого Царства, як дитина, той не ввійде до нього!

Он обнял детей, возложил на них руки и благословил.
 
Він обійняв їх і, поклавши на них руки, благословив.

Иисус хотел было идти дальше, но тут подбежал к Нему один человек, бросился на колени и говорит: «Добрый Учитель! Что я должен сделать, чтобы рассчитывать на вечную жизнь?».
 
А як Він вирушав у дорогу, один підбіг, упав на коліна й запитав Його: Учителю добрий, що маю робити, аби успадкувати вічне життя?

Иисус ответил: «Зачем ты называешь Меня добрым? Кто еще добр, кроме Бога!
 
Ісус сказав йому: Чому називаєш Мене добрим? Ніхто не є добрим, один лише Бог.

Заповеди ты знаешь. Не убий. Не изменяй в супружестве. Не укради. Не говори лжи. Не плутуй. Почитай отца и мать».
 
Знаєш заповіді: Не вбивай, не чини перелюбу, не кради, не свідчи неправдиво, не кривди, шануй свого батька та матір?

Тот ответил: «Учитель! Все это я соблюдаю смолоду».
 
Той сказав йому: Учителю, усе це я зберіг з малих літ!

Иисус посмотрел на него (он сразу полюбился Иисусу) и говорит: «Одного тебе недостает: продай все, что у тебя есть, и отдай нищим — вот твое сокровище на небесах. И давай иди за Мной».
 
Поглянувши на нього з любов’ю, Ісус сказав йому: Одного бракує тобі: піди і все, що маєш, продай та роздай бідним, — і будеш мати скарб на небі. А тоді приходь, [бери свій хрест] і йди за Мною!

Но это был зажиточный человек, и ответ Иисуса его не обрадовал. Ему стало неловко, и он ушел.
 
Він же, засмутившись від сказаного, відійшов пригнічений, бо мав велике багатство.

Иисус перевел взгляд на учеников и сказал: «Как трудно войти в Божье Царство человеку при деньгах!».
 
І, поглянувши навколо, Ісус каже Своїм учням: Як важко тим, хто має багатство, увійти в Царство Боже!

Учеников потрясли эти слова. Иисус опять говорит им: «Чада! Как трудно войти в Божье Царство!
 
Учні були вражені тими словами. А Ісус знов у відповідь каже їм: Діти, як важко [тим, які надіються на багатство], увійти в Царство Боже!

Легче верблюду войти в игольное ушко, чем богатому в Божье Царство».
 
Легше верблюдові пройти крізь вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже!

В крайнем волнении они говорили друг другу: «Кто же тогда может спастись?».
 
Вони ще більше дивувалися, говорячи між собою: Хто ж тоді може спастися?

Иисус ответил с властью во взоре: «Невозможно человеку, но не Богу. Богу все возможно».
 
Поглянув на них Ісус, та й каже: Для людей це неможливе, але не для Бога, бо для Бога все можливе.

Петр стал было говорить Ему: «Вот мы все оставили и пошли за Тобой...».
 
Тут Петро почав говорити Йому: Ось ми залишили все й пішли за Тобою.

Иисус сказал: «Поверьте Мне: все, кто бы ни оставил и дом, и братьев, и сестер, и мать, и отца, и детей, и землю ради Меня и ради евангелия,
 
Ісус промовив: Запевняю вас: немає нікого, хто залишив би дім, або братів, або сестер, або матір, або батька, [або дружину], або дітей, чи поля — заради Мене й заради Євангелія —

Получит сейчас, на своем веку, вопреки гонениям, во сто крат больше и домов, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем — вечную жизнь.
 
і при цьому не одержав би в сто разів більше вже тепер, у цей час, в умовах переслідувань, — і домів, і братів, і сестер, і матерів, і дітей, і поля, а в майбутньому віці — вічне життя!

Многие будут первые последними и последние — первыми».
 
Багато перших стануть останніми, а останні — першими.

Шли в Иерусалим. Иисус шел впереди. Было удивительно и страшно идти за Иисусом. А Своим Двенадцати Он опять говорил о том, что будет с Ним в скором времени:
 
Вони ж були в дорозі, прямуючи до Єрусалима. Попереду йшов Ісус. А учні, ідучи слідом, були дуже здивовані та охоплені страхом. Покликавши знову дванадцятьох, Він почав їм говорити про те, що має з Ним статися:

«В Иерусалиме, когда придем, против Сына человеческого совершится предательство. Первосвященники и книжники приговорят Его к смерти и отдадут в руки язычников.
 
Ось ми йдемо до Єрусалима, і Син Людський буде виданий первосвященикам і книжникам, і засудять Його на смерть, і видадуть язичникам;

Будут глумиться над Ним, плевать в Него, бить плетью. И убьют Его. А через три дня Он воскреснет».
 
і будуть глумитися з Нього, і оплюють Його, і бичуватимуть Його, і вб’ють, а через три дні Він воскресне.

Сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн подходят к Иисусу и говорят: «Учитель! Мы хотим попросить Тебя сделать для нас одну вещь».
 
Підійшли до Нього Яків та Іван — Зеведеєві сини, і сказали Йому: Учителю, хочемо, щоб Ти нам зробив те, про що попросимо Тебе.

Он спрашивает: «О чем вы хотите просить Меня? Какую вещь Мне сделать?».
 
Він сказав їм: А що ви хочете, щоб Я зробив для вас?

Они говорят: «Дай нам одному по правую, другому по левую Твою руку сесть во всей Твоей славе».
 
Вони ж сказали Йому: Зроби нам так, щоб ми — один праворуч Тебе, а інший ліворуч — сиділи у славі Твоїй.

Иисус ответил: «Не знаете, о чем просите. А выпить чашу, которую Я пью, и принять крещение, которое Я принимаю, сможете?».
 
Ісус же сказав їм: Ви не знаєте, чого просите. Чи можете ви пити ту чашу, котру Я п’ю, і хреститися хрещенням, котрим Я хрещуся?

Они говорят: «Сможем». Тогда Иисус сказал: «Чашу, которую Я пью, выпьете и крещение, которое Я принимаю, примете.
 
Вони сказали Йому: Можемо! Ісус же відповів їм: Чашу, котру Я п’ю, ви будете пити, і хрещенням, котрим Я хрещуся, будете хрещені.

Но кому сесть по правую и по левую Мою руку, не Я решаю. Сядут, кому предназначено».
 
Але щоб сісти праворуч Мене чи ліворуч, — давати не Мені, це тим, кому приготовлено.

Это слышали другие десять учеников и рассердились на Иакова и Иоанна.
 
Коли це почули десятеро учнів, то обурилися на Якова й Івана.

Иисус зовет их всех и говорит: «У язычников, как вы знаете, заведен такой порядок: один высокий чин командует и распоряжается всеми. У них наверху всегда есть сановное лицо.
 
А Ісус, покликавши їх, каже їм: Ви знаєте, що ті, кого вважають володарями народів, панують над ними, а їхні вельможі гноблять їх.

Среди вас не должно быть так. Кто захочет среди вас возвыситься — пусть будет вам слугой.
 
Але не так буде між вами: якщо хтось між вами хоче бути великим, нехай буде вам слугою.

Кто захочет быть среди вас первым — пусть будет каждому рабом.
 
І якщо хтось між вами хоче бути першим, нехай буде для всіх рабом.

Сын человеческий пришел не обслуживаться, а послужить и душу Свою отдать выкупом за всех».
 
Адже й Син Людський не прийшов, щоб служили Йому, але щоби послужити і душу Свою віддати як викуп за багатьох!

Шли по Иерихону. И когда Иисус в окружении большой толпы выходил с учениками из города, у дороги сидел и просил подаяния слепой Вартимей (то есть сын Тимея).
 
І прийшли вони в Єрихон. А коли Він зі Своїми учнями і великим натовпом виходив з Єрихона, то син Тимея, Вартимей [1] , сліпий жебрак, сидів край дороги.

Услышав, что идет Иисус Назарянин, он начал громко кричать: «Иисус, Сын Давидов! Сжалься надо мной!».
 
Почувши, що це Ісус Назарянин, він почав кричати, гукаючи: Сину Давидів, Ісусе, змилуйся наді мною!

На слепого шикали со всех сторон, хотели его унять, но он еще громче закричал: «Сын Давидов! Сжалься надо мной!».
 
І багато погрожували йому, щоби замовк. Та він ще дужче кричав: Сину Давидів, помилуй мене!

Иисус остановился и говорит: «Позовите его». Слепому говорят: «Давай живей подымайся! Зовет тебя».
 
А Ісус, зупинившись, сказав: Покличте його! Вони закликали сліпця і сказали йому: Кріпися, вставай, Він кличе тебе!

Вартимей сбросил с себя рогожку, вскочил и подошел к Иисусу.
 
Той скинув свого плаща, підскочив і прийшов до Ісуса.

Иисус говорит: «Что Мне сделать для тебя? Что тебе нужно?». Слепой ответил: «Раббуни! Позволь видеть».
 
І у відповідь Ісус промовив до нього: Що ти хочеш, щоб Я зробив для тебе? Сліпий відказав Йому: Учителю, щоб я прозрів!

Иисус сказал: «Ступай! Тебя исцеляет твоя вера». Слепой тут же стал видеть и пошел по дороге за Иисусом.
 
Ісус же сказав йому: Іди, віра твоя спасла тебе! І він відразу прозрів і пішов дорогою за Ним.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.