От Марка 4 глава

От Марка
Слово Жизни → New Living Translation

 
 

Иисус опять учил у озера. Вокруг Него собралась огромная толпа, так что Он был вынужден сесть в лодку и немного отплыть, а вся толпа слушала Его с берега.
 
Once again Jesus began teaching by the lakeshore. A very large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat in the boat while all the people remained on the shore.

Иисус многому учил народ в притчах, говоря им:
 
He taught them by telling many stories in the form of parables, such as this one:

— Послушайте, один человек вышел в поле сеять.
 
“Listen! A farmer went out to plant some seed.

Когда он разбрасывал семена, то несколько зерен упало у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их.
 
As he scattered it across his field, some of the seed fell on a footpath, and the birds came and ate it.

Другие зерна упали на каменистую почву, где было мало земли. Они быстро проросли, потому что земля у них была неглубока,
 
Other seed fell on shallow soil with underlying rock. The seed sprouted quickly because the soil was shallow.

но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те увяли и засохли, так как у них не было глубоких корней.
 
But the plant soon wilted under the hot sun, and since it didn’t have deep roots, it died.

Другие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не взошли.
 
Other seed fell among thorns that grew up and choked out the tender plants so they produced no grain.

Но семена, которые упали на плодородную почву, взошли, выросли и дали урожай, принеся в тридцать, а то и в шестьдесят, и даже во сто крат больше, чем было посеяно!
 
Still other seeds fell on fertile soil, and they sprouted, grew, and produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted!”

Потом Иисус добавил: — У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
 
Then he said, “Anyone with ears to hear should listen and understand.”

Позже, когда Иисус был один, Его постоянные спутники вместе с двенадцатью спросили Его о притчах.
 
Later, when Jesus was alone with the twelve disciples and with the others who were gathered around, they asked him what the parables meant.

Иисус ответил: — Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, все дается в притчах,
 
He replied, “You are permitted to understand the secreta of the Kingdom of God. But I use parables for everything I say to outsiders,

чтобы "они даже видя, не увидели, и слыша, не поняли; чтобы они не обратились, и не были бы прощены".
 
so that the Scriptures might be fulfilled: ‘When they see what I do, they will learn nothing. When they hear what I say, they will not understand. Otherwise, they will turn to me and be forgiven.’b

Потом Иисус спросил: — Неужели и вы не поняли эту притчу? Как же вы тогда вообще сможете понимать притчи?
 
Then Jesus said to them, “If you can’t understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables?

Сеятель сеет слово.
 
The farmer plants seed by taking God’s word to others.

Те, что на обочине, как только услышат слово, так приходит сатана и похищает посеянное.
 
The seed that fell on the footpath represents those who hear the message, only to have Satan come at once and take it away.

Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью.
 
The seed on the rocky soil represents those who hear the message and immediately receive it with joy.

Но они не имеют в себе корня, и поэтому их хватает лишь на короткое время, и когда они сталкиваются с трудностями или преследованиями за слово, они сразу же отступаются.
 
But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word.

Третьи — как семена, попавшие в терновник. Они слышат слово,
 
The seed that fell among the thorns represents others who hear God’s word,

но повседневная суета, любовь к богатству и прочие страсти заглушают в них слово, делая его бесплодным.
 
but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life, the lure of wealth, and the desire for other things, so no fruit is produced.

A есть люди, похожие на семена, посеянные в плодородную почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод — в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного.
 
And the seed that fell on good soil represents those who hear and accept God’s word and produce a harvest of thirty, sixty, or even a hundred times as much as had been planted!”

Затем Он сказал: — Разве для того вносят в дом свечу, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? Наоборот, ее ставят на подсвечник.
 
Then Jesus asked them, “Would anyone light a lamp and then put it under a basket or under a bed? Of course not! A lamp is placed on a stand, where its light will shine.

Все тайное станет явным, и все скрытое выйдет наружу.
 
For everything that is hidden will eventually be brought into the open, and every secret will be brought to light.

Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит.
 
Anyone with ears to hear should listen and understand.”

Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какою мерою вы мерите, такой и вам будет отмерено, и даже прибавлено.
 
Then he added, “Pay close attention to what you hear. The closer you listen, the more understanding you will be givenc — and you will receive even more.

У кого есть, тому будет дано еще, а у кого нет — у того будет отнято и то, что у него есть.
 
To those who listen to my teaching, more understanding will be given. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them.”

Еще Он сказал: — Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.
 
Jesus also said, “The Kingdom of God is like a farmer who scatters seed on the ground.

Проходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,
 
Night and day, while he’s asleep or awake, the seed sprouts and grows, but he does not understand how it happens.

ведь земля сама дает плод. Сначала появляется росток, затем колос, колос наливается зерном,
 
The earth produces the crops on its own. First a leaf blade pushes through, then the heads of wheat are formed, and finally the grain ripens.

и когда наступает жатва, человек приходит с серпом жать.
 
And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come.”

Иисус продолжал: — С чем можно сравнить Божье Царство? В какой притче можно описать его?
 
Jesus said, “How can I describe the Kingdom of God? What story should I use to illustrate it?

Оно как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно гораздо меньше всех других семян,
 
It is like a mustard seed planted in the ground. It is the smallest of all seeds,

но когда вырастает, то становится больше всех огородных растений и раскидывает такие большие ветви, что птицы могут вить гнезда в их тени.
 
but it becomes the largest of all garden plants; it grows long branches, and birds can make nests in its shade.”

Иисус рассказывал им много подобных притч. Он не говорил им больше того, что они были в силах воспринять.
 
Jesus used many similar stories and illustrations to teach the people as much as they could understand.

Без притч Иисус вообще не учил, но когда Он оставался наедине со своими учениками, Он все им объяснял.
 
In fact, in his public ministry he never taught without using parables; but afterward, when he was alone with his disciples, he explained everything to them.

В тот же день, вечером, Иисус сказал своим ученикам: — Давайте переправимся на другую сторону озера.
 
As evening came, Jesus said to his disciples, “Let’s cross to the other side of the lake.”

Отпустив народ, они вошли в лодку к Иисусу и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки.
 
So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed).

Вдруг на озере поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и ее стало заливать.
 
But soon a fierce storm came up. High waves were breaking into the boat, and it began to fill with water.

A Иисус в это время спал на корме, подложив что-то под голову. Ученики разбудили Его: — Учитель! Тебе что, все равно, что мы гибнем?
 
Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. The disciples woke him up, shouting, “Teacher, don’t you care that we’re going to drown?”

Проснувшись, Иисус запретил ветру дуть и приказал озеру: — Умолкни! Перестань! В тот же момент ветер стих, и наступил полный штиль.
 
When Jesus woke up, he rebuked the wind and said to the waves, “Silence! Be still!” Suddenly the wind stopped, and there was a great calm.

— Ну, что вы испугались? — сказал Он ученикам. — Где же ваша вера?
 
Then he asked them, “Why are you afraid? Do you still have no faith?”

Перепуганные ученики спрашивали друг друга: — Да кто же Он такой, что и ветер и море Ему повинуются?
 
The disciples were absolutely terrified. “Who is this man?” they asked each other. “Even the wind and waves obey him!”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.