Римлянам 6 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → Переклад Хоменка

 
 

Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак.
 
Що ж скажемо? Чи зостанемось у грісі, щоб помножилася ласка?

Мы умерли для греха: как же нам жить в нём?
 
Зовсім ні! Ми, що вмерли для гріха, — як нам у ньому далі жити?

Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились?
 
Чи ж ви не знаєте, що всі ми, що в Христа Ісуса охристилися, у смерть його христилися?

Итак, мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мёртвых славою Отца, так и нам ходить в обновлённой жизни.
 
Ми поховані з ним через хрищення на смерть, щоб, як Христос воскрес із мертвих славою Отця, і ми теж жили новим життям.

Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,
 
Бо якщо ми з'єднані з ним подобою його смерти, то будемо і подобою воскресіння.

зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;
 
Знаємо ж, що старий наш чоловік став розп'ятий з ним, щоб знищилось оце гріховне тіло, щоб нам гріхові більш не служити;

ибо умерший освободился от греха.
 
бо хто вмер, той від гріха звільнився.

Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним,
 
Коли ж ми вмерли з Христом, то віруємо, що й житимемо з ним,

зная, что Христос, воскреснув из мёртвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти.
 
знаючи, що Христос, воскреснувши з мертвих, вже більше не вмирає: смерть над ним більше не панує.

Ибо что Он умер, то умер однажды для греха; а что живёт, то живёт для Бога.
 
Вмираючи бо, він умер для гріха раз назавжди, а живучи, живе для Бога.

Так и вы почитайте себя мёртвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
Так само й ви вважайте себе за мертвих для гріха, а за живих для Бога, в Христі Ісусі.

Итак, да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;
 
Нехай, отже, не панує гріх у смертнім вашім тілі, щоб вам коритися його пожадливостям,

и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мёртвых, и члены ваши Богу в орудия праведности.
 
і не видавайте членів ваших гріхові за знаряддя неправедности, але віддайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші, як зброю праведности.

Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
 
Бо гріх не буде більш над вами панувати: ви бо не під законом, а під ласкою.

Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак.
 
Що ж? Чи будемо грішити, бо ми не під законом, а під ласкою? Зовсім ні!

Неужели вы не знаете, что кому вы отдаёте себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?
 
Хіба не знаєте, що ви слуги того, кому віддаєте себе за слуг на послух, кого слухаєтеся: чи то гріха — на смерть, чи то послуху — на праведність?

Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
 
Але дяка Богові, що ви, бувши колись слугами гріха, з усього серця послухалися тієї науки, якій ви піддалися,

Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.
 
та що, звільнившися від гріха, стали слугами праведности.

Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые.
 
Я говорю по-людському, через неміч вашого тіла. Бо так, як ви колись віддавали ваші члени на служіння нечистоті і беззаконню, щоб жити беззаконно, так тепер віддайте ваші члени на служіння праведності, на освячення.

Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности.
 
Коли ж ви були слугами гріха, ви були вільні від праведности.

Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их — смерть.
 
Які ж плоди ви тоді мали? Того ви тепер соромитеся, бо кінець їхній — смерть.

Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец — жизнь вечная.
 
Тепер же, звільнившися від гріха і ставши слугами Богові, маєте ваш плід на освячення, а кінець — життя вічне.

Ибо возмездие за грех — смерть, а дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
Бо заплата за гріх — смерть, а дар ласки Божої — життя вічне в Христі Ісусі, Господі нашім.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.