Деяния 10 глава

Деяния святых апостолов
Синодальный перевод → Українська Біблія. Турконяк

 
 

В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,
 
У Кесарії [жив] один чоловік на ім’я Корнилій — сотник полку, який називався Італійським.

благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим, творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу.
 
Був він побожний і богобоязний разом з усім своїм домом: давав багато милостинь людям і завжди молився Богові.

Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошёл к нему и сказал ему: Корнилий!
 
Близько дев’ятої години [1] дня він явно побачив у видінні, що Божий ангел зійшов до нього і сказав йому: Корнилію!

Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом.
 
Він же, поглянувши на нього, охоплений страхом, запитав: Що, Господи? А Той сказав йому: Твої молитви й твої милостині згадані перед Богом.

Итак, пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром.
 
Тепер пошли людей до Йопії і поклич Симона, того, який зветься Петром.

Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасёшься ты и весь дом твой.
 
Він гостює в одного Симона, що виправляє шкури і живе біля моря, [він скаже тобі слова, якими спасешся ти і весь твій дім].

Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошёл, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нём
 
Коли відійшов ангел, котрий говорив з ним, він покликав двох слуг і одного побожного воїна з тих, які служили в нього.

и, рассказав им всё, послал их в Иоппию.
 
І, розповівши їм усе, він послав їх до Йопії.

На другой день, когда они шли и приближались к городу, Пётр около шестого часа взошёл на верх дома помолиться.
 
А наступного дня, як ішли вони дорогою і наближалися до міста, Петро в шостій годині піднявся на покрівлю помолитися.

И почувствовал он голод, и хотел есть. Между тем, как приготовляли, он пришёл в исступление
 
Він був голодний і хотів їсти. Поки вони готували, найшло на нього видіння.

и видит отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю;
 
І побачив він відкрите небо і якусь річ, яка спускалася [до нього], немов велика скатертина, [прив’язана] із чотирьох країв; вона спускалася на землю.

в нём находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные.
 
Там були всі земні чотириногі [звірі], плазуни й небесні птахи.

И был глас к нему: встань, Пётр, заколи и ешь.
 
І пролунав голос до нього: Встань, Петре, заріж і їж!

Но Пётр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого.
 
Та Петро сказав: У жодному разі, Господи! Адже я ніколи не їв нічого поганого і нечистого!

Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
 
І знову, вдруге до нього голос: Що Бог очистив, того не вважай за погане!

Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо.
 
Це сталося тричі, але відразу піднялася та річ на небо.

Когда же Пётр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, — вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,
 
Коли Петро дивувався сам у собі, що ж це було за видіння, яке він побачив, — саме тоді люди, послані Корнилієм, розпитавши про дім Симона, стали перед ворітьми

и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром?
 
і, гукнувши, запитали, чи тут гостює Симон, який зветься Петром.

Между тем, как Пётр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя;
 
Коли Петро роздумував над видінням, то Дух сказав йому: Ось, троє людей розшукують тебе;

встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их.
 
встань, зійди й, анітрохи не вагаючись, іди з ними, бо це Я їх послав!

Пётр, сойдя к людям, присланным к нему от Корнилия, сказал: я тот, которого вы ищете; за каким делом пришли вы?
 
Зійшовши, Петро сказав людям: Я той, кого шукаєте. Яка причина спонукала вас прийти?

Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святого Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих.
 
Вони ж сказали: Корнилій — сотник, чоловік праведний, який боїться Бога, засвідчений усім юдейським народом, — дістав повеління від святого ангела покликати тебе до свого дому і послухати від тебе слово.

Тогда Пётр, пригласив их, угостил. А на другой день, встав, пошёл с ними, и некоторые из братий Иоппийских пошли с ним.
 
Тоді він, запросивши, гостинно прийняв їх. А наступного дня, уставши, пішов з ними; деякі з братів, які були з Йопії, також пішли з ним.

В следующий день пришли они в Кесарию. Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей.
 
А назавтра вони прийшли до Кесарії. Корнилій закликав своїх родичів та близьких друзів і очікував їх.

Когда Пётр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его.
 
Коли ввійшов Петро, Корнилій зустрів його і, упавши до ніг, поклонився.

Пётр же поднял его, говоря: встань; я тоже человек.
 
Та Петро підвів його, кажучи: Встань, я ж така сама людина!

И, беседуя с ним, вошёл в дом, и нашёл многих собравшихся.
 
Розмовляючи з ним, він увійшов і знайшов, що зібралося чимало людей.

И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым.
 
І він сказав їм: Ви знаєте, що не годиться мужеві-юдеєві приставати або приходити до чужинця. Та мені Бог показав, щоби жодної людини не називати поганою або нечистою.

Посему я, будучи позван, и пришёл беспрекословно. Итак, спрашиваю: для какого дела вы призвали меня?
 
Тому і прийшов я без вагання, коли покликали мене. Питаю, з якої причини послали ви по мене?

Корнилий сказал: четвёртого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своём доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде,
 
А Корнилій сказав: Від четвертого дня і до цієї години [я постив]; о дев’ятій годині я молився у своєму домі. І ось муж у сяючому одязі став переді мною

и говорит: «Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом.
 
і сказав: Корнилію, твою молитву вислухано і твої милостині згадані перед Богом.

Итак, пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придёт и скажет тебе».
 
Пошли до Йопії і поклич Симона, який зветься Петром; він гостює біля моря в домі Симона, який виправляє шкури. [Він прийде й говоритиме до тебе].

Тотчас послал я к тебе, и ты хорошо сделал, что пришёл. Теперь все мы предстоим пред Богом, чтобы выслушать всё, что повелено тебе от Бога.
 
Отже, я відразу послав по тебе. Ти добре зробив, що з’явився. Нині всі ми стоїмо перед Богом, аби слухати все, що Господь тобі звелів.

Пётр отверз уста и сказал: истинно познаю, что Бог нелицеприятен,
 
Відкривши уста, Петро промовив: Справді розумію, що не на обличчя дивиться Бог,

но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему.
 
але в кожному народі є той, хто прийнятний для Нього, хто боїться Його і чинить праведне.

Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир через Иисуса Христа; Сей есть Господь всех.
 
Він послав синам Ізраїля слово, звіщаючи мир через Ісуса Христа. Він — Господь для всіх.

Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном:
 
Ви знаєте про справу, що сталася у всій Юдеї, починаючи від Галилеї, після хрещення, яке проповідував Іван,

как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.
 
про Ісуса з Назарета: як помазав Його Бог Духом Святим і силою, і Він ходив, роблячи добро й оздоровлюючи всіх поневолених дияволом, тому що Бог був з Ним!

И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе.
 
І ми є свідками всього, що Він робив у юдейському краї та в Єрусалимі. Його вбили, повісивши на дереві;

Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться
 
та Бог воскресив Його на третій день і дав Йому з’явитися, —

не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мёртвых.
 
не всім людям, але свідкам, які були наперед призначені Богом, — нам, які з Ним їли й пили по Його воскресінні з мертвих.

И Он повелел нам проповедовать людям и свидетельствовать, что Он есть определённый от Бога Судия живых и мёртвых.
 
І Він наказав нам проповідувати народові та засвідчити, що Він призначений Богом Суддя живих і мертвих.

О Нём все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
 
Про Нього свідчать усі пророки, що кожний, хто вірить у Нього, Його Ім’ям отримує прощення гріхів!

Когда Пётр ещё продолжал эту речь, Дух Святой сошёл на всех, слушавших слово.
 
Коли Петро ще промовляв ці слова, то Дух Святий зійшов на всіх, які слухали слово.

И верующие из обрезанных, пришедшие с Петром, изумились, что дар Святого Духа излился и на язычников,
 
І віруючі з обрізаних, які прийшли з Петром, здивувалися, що й на язичників зійшов дар Святого Духа,

ибо слышали их говорящих языками и величающих Бога. Тогда Пётр сказал:
 
бо чули, як вони говорили мовами і величали Бога. Тоді Петро сказав:

кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святого Духа?
 
Хіба може хто стримати воду, щоб не хрестилися ті, хто, як і ми, одержав Святого Духа?

И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней.
 
І звелів хрестити їх в Ім’я Ісуса Христа. Тоді вони попросили його залишитися в них на декілька днів.

Примечания:

 
Синодальный перевод
38 диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.