1 ἐξαποστέλλω пошлю 1821 V-PAI-1S ἐπιβλέψεται приготовит 1914 V-FMI-3S προσώπου лицом 4383 N-GSN ἐξαίφνης внезапно 1810 ADV ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S ναὸν святилище 3485 N-ASM κύριος, Господь, 2962 N-NSM ζητεῖτε, ищете, 2212 V-PAI-2P διαθήκης, завета, 1242 N-GSF θέλετε· желаете; 2309 V-PAI-2P ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
2 ὑπομενεῖ выдержит 5278 V-FAI-3S ὑποστήσεται устоит V-FMI-3S
ὀπτασίᾳ ви́дении 3701 N-DSF διότι потому что 1360 CONJ εἰσπορεύεται входит 1531 V-PNI-3S χωνευτηρίου плавильного горна N-GSN
πόα мыло N-NASF
πλυνόντων. очищающее. 4150 V-PAPGP
3 καθιεῖται сядет 2523 V-FMI-3S χωνεύων переплавлять V-PAP-NSM
καθαρίζων очищать 2511 V-PAP-NSM ἀργύριον серебро 694 N-ASN χρυσίον· золото; 5553 N-ASN καθαρίσει переплавит 2511 V-FAI-3S χεεῖ выльет V-FAI-3S
χρυσίον золото 5553 N-ASN ἀργύριον· серебро; 694 N-ASN ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P προσάγοντες приносящие 4317 V-PAPNP δικαιοσύνῃ. праведности. 1343 N-DSF
4 ἀρέσει [будет] благоприятна 700 V-FAI-3S Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἡμέραι [во] дни 2250 N-NPF ἔμπροσθεν. прежде. 1715 ADV
5 προσάξω приду 4317 V-FAI-1S ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S μάρτυς Свидетель 3144 N-NSM φαρμακοὺς чародеев 5333 N-APF μοιχαλίδας прелюбодеев 3428 N-APF ὀμνύοντας клянущихся 3660 V-PAP-APM ὀνόματί именем 3686 N-DSN ἀποστεροῦντας удерживающих 650 V-PAPAP μισθωτοῦ наёмника 3411 A-GSM καταδυναστεύοντας притесняющих 2616 V-PAPAP κονδυλίζοντας бьющих V-PAP-APM
ὀρφανοὺς осиротелых 3737 A-APM ἐκκλίνοντας обративших 1578 V-PAPAP προσηλύτου пришельца 4339 N-GSM φοβουμένους боящихся 5399 V-PMPAP λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
6 Διότι Потому что 1360 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἠλλοίωμαι· изменяюсь; 2087 V-XPI-1S Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI ἀπέχεσθε удерживаетесь 567 V-PMM-2P
7 ἀδικιῶν неправедностей 93 N-GPF ἐξεκλίνατε отклонились [от] 1578 V-AAI-2P νόμιμά законов 3545 A-APN ἐφυλάξασθε. сохранили. 5442 V-AMI-2P ἐπιστρέψατε обратитесь 1994 V-AAM-2P ἐπιστραφήσομαι Я обращусь 1994 V-FPI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM ἐπιστρέψωμεν обратимся? 1994 V-AAS-1P
8 εἰ [Действительно] ли 1487 COND πτερνιεῖ топчет V-FAI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM διότι потому что 1360 CONJ πτερνίζετέ топчете V-PAI-2P
ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P ἐπτερνίκαμέν мы затоптали V-XAI-1P
ἐπιδέκατα десятины N-APN
ἀπαρχαὶ первые плоды 536 N-NPF εἰσιν· [всё ещё] есть; 1510 V-PAI-3P
9 ἀποβλέποντες смотря на сторону 578 V-PAPNP ἀποβλέπετε, смо́трите на сторону, 578 V-PAI-2P πτερνίζετε· топчете; V-PAI-2P
συνετελέσθη. законченный. 4931 V-API-3S
10 εἰσηνέγκατε собираете 1533 V-AAI-2P ἐκφόρια произведения N-NAPN
θησαυρούς, сокровищницы, 2344 N-APM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S διαρπαγὴ опустошение 1283 ἐπισκέψασθε Присмотри́те 1980 V-ADM-2P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S καταρράκτας потоки N-APM
ἐκχεῶ изолью 1632 V-FAI-1S εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF ἱκανωθῆναι· избытка; 2427 V-APN
11 διαστελῶ разделю V-FAI-1S
διαφθείρω уничтожу 1311 V-PAI-1S ἀσθενήσῃ ослабнет 770 V-AAS-3S ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
12 μακαριοῦσιν будут прославлять как блаженных 3106 V-FAI-3P-ATT διότι потому что 1360 CONJ ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P θελητή, желанная, A-NSF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
13 Ἐβαρύνατε Отяжелели 925 V-AAI-2P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM κατελαλήσαμεν мы плохо сказали 2635 V-AAI-1P
14 Μάταιος Тщетен 3152 A-NSF δουλεύων служащий 1398 V-PAP-NSM τί что́ [есть] 5100 I-ASN ἐφυλάξαμεν мы хранили 5442 V-AAI-1P φυλάγματα предписанное N-APN
ἐπορεύθημεν ходим 4198 V-API-1P ἱκέται просителями N-NPM
προσώπου лицом 4383 N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
15 μακαρίζομεν прославляем как блаженных 3106 V-PAI-1P ἀλλοτρίους, чужестранцев, 245 A-APM ἀνοικοδομοῦνται построились 456 V-PMI-3P ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM ἄνομα беззаконие 459 A-APN ἀντέστησαν противостали 436 V-2AAI-3P ἐσώθησαν. сохранились. 4982 V-API-3P
16 κατελάλησαν говорили 2635 V-AAI-3P φοβούμενοι боящиеся 5399 V-PNP-NPM κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πλησίον ближнему 4139 ADV προσέσχεν обратил внимание 4337 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM εἰσήκουσεν услышал Он 1522 V-AAI-3S ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S μνημοσύνου памятную 3422 N-GSN φοβουμένοις боящихся 5399 V-PNP-DPM κύριον Го́спода 2962 N-ASM εὐλαβουμένοις чтящих 2125 V-PMPDP
17 ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM περιποίησιν, приобретение, 4047 N-ASF αἱρετιῶ изберу 140 V-FAI-1S τρόπον образом 5158 N-ASM αἱρετίζει избирает 140 V-PAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM δουλεύοντα служащего 1398 V-PAPAS
18 ἐπιστραφήσεσθε обратитесь 1994 V-FPI-2P ὄψεσθε увидите 3700 V-FDI-2P μέσον середине 3319 A-ASN δικαίου праведного 1342 A-GSM μέσον середине 3319 A-ASN ἀνόμου беззаконного 459 A-GSM μέσον середине 3319 A-ASN δουλεύοντος служащего 1398 V-PAPGS δουλεύοντος. служащего. 1398 V-PAPGS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Малахии, 3 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.