Библия » VIN Подстрочник Винокурова

1 Тимофею 4 1-е послание Тимофею 4 глава

1
Τὸ  3588 T-NSN
δὲ Же 1161 CONJ
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
ῥητῶς чётко 4490 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ὑστέροις позднейшие 5306 A-DPM
καιροῖς времена 2540 N-DPM
ἀποστήσονταί отступят 868 V-FDI-3P
τινες некоторые 5100 X-NPM
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως, [от] веры, 4102 N-GSF
προσέχοντες удерживающиеся 4337 V-PAP-NPM
πνεύμασιν ду́хами 4151 N-DPN
πλάνοις обманщиков 4108 A-DPN
καὶ и 2532 CONJ
διδασκαλίαις учений 1319 N-DPF
δαιμονίων, демонов, 1140 N-GPN
2
ἐν в 1722 PREP
ὑποκρίσει лицемерии 5272 N-DSF
ψευδολόγων, лжеречивых, 5573 A-GPM
κεκαυστηριασμένων заклеймённых 2743 V-RPP-GPM
τὴν  3588 T-ASF
ἰδίαν собственной 2398 A-ASF
συνείδησιν, совестью, 4893 N-ASF
3
κωλυόντων препятствующих 2967 V-PAP-GPM
γαμεῖν, жениться, 1060 V-PAN
ἀπέχεσθαι [говорящих] удерживаться 567 V-PMN
βρωμάτων [от] пищи 1033 N-GPN
которую 3739 R-APN
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἔκτισεν создал 2936 V-AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
μετάλημψιν принятие 3336 N-ASF
μετὰ с 3326 PREP
εὐχαριστίας благодарением 2169 N-GSF
τοῖς  3588 T-DPM
πιστοῖς верными 4103 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεγνωκόσι познавшими 1921 V-RAP-DPM
τὴν  3588 T-ASF
ἀλήθειαν. истину. 225 N-ASF
4
ὅτι Потому что 3754 CONJ
πᾶν всякое 3956 A-NSN
κτίσμα создание 2938 N-NSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καλόν, хорошее, 2570 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
οὐδὲν ничто 3762 A-NSN-N
ἀπόβλητον должно быть отбрасываемо 579 A-NSN
μετὰ с 3326 PREP
εὐχαριστίας благодарением 2169 N-GSF
λαμβανόμενον, принимаемое, 2983 V-PPP-NSN
5
ἁγιάζεται освящается 37 V-PPI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
διὰ через 1223 PREP
λόγου слово 3056 N-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐντεύξεως. обращение. 1783 N-GSF
6
Ταῦτα Это 5023 D-APN
ὑποτιθέμενος предлагающий 5294 V-PMP-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
καλὸς хороший 2570 A-NSM
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
διάκονος слуга 1249 N-NSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM
ἐντρεφόμενος вскармливаемый 1789 V-PPP-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
λόγοις словами 3056 N-DPM
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
καλῆς хорошего 2570 A-GSF
διδασκαλίας учения 1319 N-GSF
которому 1510 R-DSF
παρηκολούθηκας· ты последовал; 3877 V-RAI-2S
7
τοὺς  3588 T-APM
δὲ же 1161 CONJ
βεβήλους скверных 952 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
γραώδεις старушечьих 1126 A-APM
μύθους сказок 3454 N-APM
παραιτοῦ. отвращайся. 3868 V-PNM-2S
γύμναζε Упражняй 1128 V-PAM-2S
δὲ же 1161 CONJ
σεαυτὸν тебя самого 4572 F-2ASM
πρὸς к 4314 PREP
εὐσέβειαν· благочестию; 2150 N-ASF
8
 1510 T-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
σωματικὴ телесное 4984 A-NSF
γυμνασία упражнение 1129 N-NSF
πρὸς к 4314 PREP
ὀλίγον немногому 3641 A-ASM
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ὠφέλιμος, полезно, 5624 A-NSM
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
εὐσέβεια благочестие 2150 N-NSF
πρὸς ко 4314 PREP
πάντα всему 3956 A-APN
ὠφέλιμός полезно 5624 A-NSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF
ἔχουσα имеющее 2192 V-PAP-NSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
νῦν теперешней 3568 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
μελλούσης. будущей. 3195 V-PAP-GSF
9
πιστὸς Верно 4103 A-NSM
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πάσης всякого 3956 A-GSF
ἀποδοχῆς принятия 594 N-GSF
ἄξιος· достойно; 514 A-NSM
10
εἰς в 1519 PREP
τοῦτο этом 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
κοπιῶμεν трудимся 2872 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἀγωνιζόμεθα, боремся, 75 V-PNI-1P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἠλπίκαμεν мы возложили надежду 1679 V-RAI-1P
ἐπὶ на 1909 PREP
θεῷ Бога 2316 N-DSM
ζῶντι, живущего, 2198 V-PAP-DSM
ὅς Который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
σωτὴρ Спаситель 4990 N-NSM
πάντων всех 3956 A-GPM
ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM
μάλιστα наиболее 3122 ADV-S
πιστῶν. верных. 4103 A-GPM
11
Παράγγελλε Приказывай 3853 V-PAM-2S
ταῦτα это 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
δίδασκε. учи. 1321 V-PAM-2S
12
μηδείς Никто 3367 A-NSM-N
σου твою 4675 P-2GS
τῆς  3588 T-GSF
νεότητος юность 3503 N-GSF
καταφρονείτω, пусть презирает, 2706 V-PAM-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
τύπος образец 5179 N-NSM
γίνου делайся 1096 V-PNM-2S
τῶν  3588 T-GPM
πιστῶν верных 4103 A-GPM
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ, слове, 3056 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
ἀναστροφῇ, поведении, 391 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ, любви, 26 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
πίστει, вере, 4102 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
ἁγνείᾳ. чистоте. 47 N-DSF
13
ἕως До 2193 ADV
ἔρχομαι прихода моего 2064 V-PNI-1S
πρόσεχε занимайся 4337 V-PAM-2S
τῇ  3588 T-DSF
ἀναγνώσει, чтением, 320 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
παρακλήσει, утешением, 3874 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
διδασκαλίᾳ. учением. 1319 N-DSF
14
μὴ Не 3361 PRT-N
ἀμέλει пренебрегай 272 V-PAM-2S
τοῦ  3588 T-GSN
ἐν в 1722 PREP
σοὶ тебе 4671 P-2DS
χαρίσματος, дарованием, 5486 N-GSN
которое 3588 R-NSN
ἐδόθη дано 1325 V-API-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
διὰ через 1223 PREP
προφητείας пророчества 4394 N-GSF
μετὰ с 3326 PREP
ἐπιθέσεως возложением 1936 N-GSF
τῶν  3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
τοῦ  3588 T-GSN
πρεσβυτερίου. пресвитерства. 4244 N-GSN
15
ταῦτα [Об] этом 5023 D-APN
μελέτα, заботься, 3191 V-PAM-2S
ἐν в 1722 PREP
τούτοις этом 5125 D-DPN
ἴσθι, будь, 1510 V-PAM-2S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σου твоё 4675 P-2GS
 1510 T-NSF
προκοπὴ продвижение 4297 N-NSF
φανερὰ явно 5318 A-NSF
было 1510 V-PAS-3S
πᾶσιν. всем. 3956 A-DPM
16
ἔπεχε Занимайся 1907 V-PAM-2S
σεαυτῷ собой 4572 F-2DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
διδασκαλίᾳ· учением; 1319 N-DSF
ἐπίμενε оставайся 1961 V-PAM-2S
αὐτοῖς· [при] них; 846 P-DPM
τοῦτο это 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σεαυτὸν тебя самого 4572 F-2ASM
σώσεις спасёшь 4982 V-FAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἀκούοντάς слушающих 191 V-PAP-APM
σου. тебя. 4675 P-2GS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое послание к Тимофею апостола Павла, 4 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

1 Тимофею 4 глава в переводах:
1 Тимофею 4 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.