Деяния 19 глава

Деяния апостолов
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

В то время, когда Аполлос был в Коринфе, Павел, пройдя через горные области, пришел в Эфес и нашел там несколько учеников.
 
Бысть же внегда быти аполлосу в коринфе, павел, прошед вышния страны, прииде во ефес, и обрет некия ученики,

И спросил он у них: «Сошел ли на вас Дух Святой,1 когда вы уверовали во Христа? » Они же ему отвечали: «Мы вообще не слышали, что есть еще некий Дух Святой».2
 
рече к ним: аще убо Дух свят прияли есте веровавше? Они же реша к нему: но ниже аще Дух святый есть, слышахом.

«Какое же крещение вы приняли?»3 — спросил у них Павел. «Крещение Иоанна», — ответили они.
 
Рече же к ним: во что убо крестистеся? Они же рекоша: во иоанново крещение.

«Крещение Иоанна было крещением в знак покаяния. Он призывал народ верить в Того, Кто грядет после него, — в Иисуса», — сказал Павел.
 
Рече же павел: иоанн убо крести крещением покаяния, людем глаголя, да во грядущаго по нем веруют, сиречь во Христа Иисуса.

Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса.
 
Слышавше же крестишася во имя Господа Иисуса,

Когда же Павел возложил на них руки, Дух Святой сошел на них, и начали они говорить на прежде неизвестных им языках и возвещать весть Божию.4
 
и возложшу павлу на ня руце, прииде Дух святый на ня, глаголаху же языки и пророчествоваху.

А было их всего человек двенадцать.
 
Бяше же всех мужей яко дванадесять.

В течение трех месяцев Павел посещал синагогу и смело проповедовал там о Царстве Божием, беседуя с людьми и убеждая их.
 
Вшед же в сонмище, дерзаше, не обинуяся три месяцы беседуя и уверяя, яже о Царствии Божии.

Но некоторые из них упорствовали, не хотели верить и хулили перед всеми Путь, учение Божие. Тогда он покинул их, забрав с собой учеников, и в школе некоего Тиранна каждый день проводил свои беседы.5
 
И егда нецыи ожесточахуся и пряхуся, злословяще путь Господень пред народом, отступль от них отлучи ученики, по вся дни стязаяся во училищи мучителя некоего.

Так продолжалось в течение двух лет, и потому все жители Асии, как иудеи, так и язычники, смогли услышать слово Господне.
 
Сие же бысть два лета, яко всем живущым во асии слышати слово Господа Иисуса, жидом же и еллином.

Бог руками Павла творил великие чудеса.6
 
Силы же не просты творяше Бог рукама павловыма,

Даже когда приносили и клали на больных платки или рабочие фартуки, которые надевал Павел, болезни оставляли их и злые духи выходили.
 
яко и на недужныя наносити от (пота) тела его главотяжы и убрусцы, и исцелитися им от недуг, и духом лукавым исходити от них.

Некоторые иудейские бродячие заклинатели пытались призывать7 имя Господа Иисуса на тех, кто был одержим злыми духами, говоря: «Заклинаем вас Иисусом, о Котором проповедует Павел, выйти из этого человека! »
 
Начаша же нецыи от скитающихся иудей заклинателей именовати над имущими духи лукавыя имя Господа Иисуса, глаголюще: заклинаем вы Иисусом, егоже павел проповедует.

Делали так и семь сыновей некоего Скевы, иудейского первосвященника.
 
Бяху же нецыи сынове скевы иудеанина архиереа седмь, иже сие творяху.

Но однажды злой дух ответил им: «Иисуса я знаю, и Павел мне знаком, а вы кто такие? »
 
Отвещав же дух лукавый рече: Иисуса знаю и павла свем, вы же кто есте?

И человек, в котором был злой дух, набросился на них, одолел их всех и так расправился с ними, что они, нагие и израненные, убежали из того дома.
 
И скачя на них человек, в немже бе дух лукавый, и одолев им, укрепися на них, якоже нагим и ураненым избежати от храма онаго.

Это стало известно всем жителям Эфеса, как иудеям, так и язычникам. Страх охватил всех, и к имени Господа Иисуса стали относиться с большим почтением.
 
Сие же бысть разумно всем живущым во ефесе иудеем же и еллином, и нападе страх на всех их, и величашеся имя Господа Иисуса:

И многие уверовавшие приходили и открыто признавались в греховных делах своих.
 
мнози же от веровавших прихождаху, исповедающе и сказующе дела своя:

А многие из тех, кто прежде занимался чародейством, снесли свои книги в одно место и сожгли их на глазах у всех. Когда подсчитали стоимость сожженных книг, оказалось, что стоили они пятьдесят тысяч серебром.8
 
доволни же от сотворших чародеяния, собравше книги своя, сожигаху пред всеми: и сложиша цены их и обретоша сребра пять тем.

Так слово Господне широко распространялось и влияние его росло.9
 
Сице крепко слово Господне растяше и крепляшеся.

Когда все это так успешно завершилось, Павел решил10 отправиться через Македонию и Ахайю в Иерусалим. «А после Иерусалима, — сказал он, — мне нужно побывать в Риме».
 
И якоже скончашася сия, положи павел в дусе, прошед македонию и ахаию, ити во Иерусалим, рек, яко бывшу ми тамо, подобает ми и рим видети.

Двух своих помощников, Тимофея и Эраста, он послал в Македонию, а сам на некоторое время задержался в Асии.
 
Послав же в македонию два от служащих ему, тимофеа и ераста, сам же пребысть время во асии.

В то самое время учение, называемое «Путь», послужило причиной сильных волнений в Эфесе.
 
Бысть же во время оно молва не мала о пути Господни:

Серебряных дел мастер по имени Димитрий, который изготовлял серебряные изображения храма Артемиды и тем давал хороший заработок мастерам,
 
димитрий бо некто именем, среброковачь, творяй храмы сребряны артемиде, подаяше хитрецем делание не мало,

созвал их и других работников, занятых тем же ремеслом, и сказал: «Вы знаете, что от этого ремесла зависит наш достаток.
 
ихже собрав и ины сицевых вещей делатели, рече: мужие, весте, яко от сего делания доволство житию нашему есть:

А вы сами видите и слышите, что этот Павел убедил многих и совратил своими речами не только в Эфесе, но чуть ли не по всей Асии. Он утверждает, что то не боги, которые руками человеческими сделаны.
 
и видите и слышите, яко не токмо ефес, но мало не всю асию павел сей препрев, обрати мног народ, глаголя, яко не суть бози, иже руками человеческими бывают:

И это угрожает не только тому, что ремесло наше презирать будут, но и храм великой богини Артемиды лишится своего значения, и может случиться, что величие той, которую почитает вся Асия и весь обитаемый мир, умалится».
 
не токмо же сия беду приемлет наша часть, еже бы во обличение не приити, но дабы и великия богини артемиды храм ни во чтоже не вменился, имать же разоритися и величество ея, юже вся асиа и вселенная почитает.

Услышав это, они пришли в ярость и стали кричать: «Велика Артемида Эфесская!»
 
Слышавше же и бывше исполнени ярости, вопияху глаголюще: велика артемида ефесская.

Весь город был охвачен волнением, и все как один устремились в театр,11 потащив туда спутников Павла, македонян Гайя и Аристарха.
 
И исполнися град весь мятежа: устремишася же единодушно на позорище, восхищше гаиа и аристарха македоняны, други павловы.

Павел сам хотел выйти к народу, но ученики не пустили его.
 
Павлу же хотящу внити в народ, не оставляху его ученицы:

К тому же некоторые друзья Павла, из тех, кто руководил народными собраниями в Асии, посылали к нему своих людей и просили не показываться на этом собрании.
 
нецыи же от асийских началник, суще ему друзи, пославше к нему, моляху не вдати себе в позор.

Тем временем одни кричали одно, другие — другое, собравшиеся были в полном замешательстве, и большинство даже не знало, зачем они собрались.
 
Друзии же убо ино нечто вопияху: бе бо собрание смущено, и множайшии от них не ведяху, чесо ради собрашася.

Некоторые люди из толпы окружили Александра,12 которого выдвинули иудеи, и тот, сделав знак рукой, хотел было объяснить случившееся народу.
 
От народа же избраша александра, изведшым его иудеем. Александр же, помаав рукою, хотяше отвещати народу.

Но когда узнали, что он иудей, все в один голос стали кричать: «Велика Артемида Эфесская!» — и так продолжалось около двух часов.
 
Разумевше же, яко иудеанин есть, глас бысть един от всех, яко на два часа вопиющих: велика артемида ефесская.

Градоначальник,13 которому наконец удалось успокоить толпу, сказал: «Граждане Эфеса! Кто же не знает, что город Эфес — хранитель храма великой Артемиды и упавшего с неба образа ее?
 
Утишив же книжник народ, рече: мужие ефесстии, кто бо есть человек, иже не весть, яко ефесский град служитель есть великия богини артемиды и диопета?

Никто не может этого отрицать, а потому необходимо сохранять спокойствие и ничего не делать сгоряча.
 
без всякаго убо прекословия сим сице сущым, потребно есть вам безмолвным быти и ничтоже безчинно творити:

Вот вы привели сюда этих людей, не виновных ни в ограблении храма, ни в хуле на нашу14 богиню.
 
приведосте бо мужей сих, ни храм (артемидин) окрадших, ниже богиню вашу хулящих:

Если Димитрий и работающие с ним мастера кого-то в чем-то обвиняют, то для того суды действуют и проконсулы есть: пусть жалуются там друг на друга.
 
аще убо димитрий и иже с ним художницы имут к кому слово, суды суть и анфипати суть: да поемлют друг на друга:

Если же вы просите о чем-то еще большем,15 то и это будет решаться на собрании граждан в законном порядке.
 
аще ли же что о иных ищете, в законнем собрании разрешится:

Нас просто могут обвинить в мятеже за то, что произошло сегодня без всякого на то основания, и мы ничем не сможем оправдать это скопление народа». Сказав это, он распустил собрание.
 
ибо бедствуем порицаеми быти о крамоле днешней, ни единей вине сущей, о нейже возможем воздати слово стремления сего. И сия рек распусти собравшийся народ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: получили вы Духа Святого.
2  [2] — Букв.: не слышали, есть ли Дух Святой.
3  [3] — Букв.: во что же вы были крещены?
6  [4] — Или: пророчествовать.
9  [5] — Некот. рукописи добавляют: с часа пятого до десятого, т.е. с 11 часов утра до 4 часов пополудни.
11  [6] — Букв.: особые чудеса; или: великие дела.
13  [7] — Букв.: называть.
19  [8] — Вероятно, имеются в виду серебряные драхмы.
20  [9] — Букв.: так с силой Господне слово возрастало и усиливалось; друг. возм. пер.: так силой Господней весть распространялась все шире и успешней.
21  [10] — Букв.: вознамерился в духе; или: в Духе.
29  [11] — В Эфесе был очень большой театр под открытым небом, который нередко использовался для общественных собраний; то же в ст. 31.
33  [12] — Друг. возм. пер.: некоторые люди из толпы посоветовали выступить Александру.
35  [13] — Греч. грамматевс — секретарь, чиновник. В Римскую эпоху такой секретарь был правителем города.
37  [14] — В некот. рукописях: вашу.
39  [15] — В некот. рукописях: чего-то иного.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.