Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Букв.: у реки; то же в ст. 3, 17, 18.
15 [2] — Букв.: ты слышишь сон, чтобы истолковать его, что может означать: тебе стоит только услышать сон, как ты уже можешь истолковать его.
16 [3] — Букв.: это не во мне.
25 [4] — Букв.: сон фараона — один; то же в ст. 26.
35 [5] — Букв.: под рукой фараона.
38 [6] — Эти слова в устах язычника вполне могут быть переведены как дух богов.
40 [7] — Букв.: я (своим) престолом.
43 [8] — Букв.: везти его на второй своей колеснице.
43 [9] — Букв.: аврех — вероятно, египетское слово с неизвестным значением, но созвучное с евр. барах — «на колени».
45 [10] — Значение имени «Цафнат-Панеах» неясно. Возможно, что это египетские слова де-пнуте-еф-онх, означающие: Бог говорит: «Он живет».
45 [11] — Другое название этого города — Гелиополь.
47 [12] — Букв.: и произвела земля (зерна в колосе) в семь лет изобилия (полными) горстями.
51 [13] — Имя Манассия (евр. Менашше) созвучно выражению «заставить забыть».
52 [14] — Имя Ефрем (евр. Эфраим) — одна из форм евр. глагола «пара», который означает «плодоносить».