Job 37 глава

Job
English Standard Version → Елизаветинская Библия

 
 

“At this also my heart trembles and leaps out of its place.
 
И҆ ѿ си́хъ возмѧте́сѧ се́рдце моѐ и҆ ѿто́ржесѧ ѿ мѣ́ста своегѡ̀.

Keep listening to the thunder of his voice and the rumbling that comes from his mouth.
 
Послѹ́шай слѹ́ха во гнѣ́вѣ ѩ҆́рости гд҇ни, и҆ поѹче́нїе и҆зо ѹ҆́стъ є҆гѡ̀ и҆зы́детъ.

Under the whole heaven he lets it go, and his lightning to the corners of the earth.
 
Под̾ всѣ́мъ не́бомъ нача́лство є҆гѡ̀, и҆ свѣ́тъ є҆гѡ̀ на крилѹ҄ землѝ.

After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightningsa when his voice is heard.
 
Вслѣ́дъ є҆гѡ̀ возопїе́тъ гла́сомъ, возгреми́тъ гла́сомъ вели́чїѧ своегѡ̀, и҆ не и҆змѣни́тъ и҆́хъ, ѩ҆́кѡ ѹ҆слы́шитъ гла́съ є҆гѡ̀.

God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
 
Возгреми́тъ крѣ́пкїй гла́сомъ свои́мъ ди҄внаѧ: сотвори́ бо вє́лїѧ, и҆́хже не вѣ́дахомъ.

For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’ likewise to the downpour, his mighty downpour.
 
Повелѣва́ѧй снѣ́гѹ: бѹ́ди на землѝ, и҆ бѹ́рѧ дождѧ̀, и҆ бѹ́рѧ дождє́въ могѹ́тства є҆гѡ̀.

He seals up the hand of every man, that all men whom he made may know it.
 
Въ рѹцѣ̀ всѧ́кагѡ человѣ́ка зна́менаетъ, да позна́етъ всѧ́къ человѣ́къ свою̀ не́мощь.

Then the beasts go into their lairs, and remain in their dens.
 
Внидо́ша же ѕвѣ́рїе под̾ кро́въ и҆ ѹ҆молко́ша на ло́жи.

From its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.
 
И҆з̾ храни́лищъ внѹ́треннихъ нахо́дѧтъ бѡлѣ́зни, и҆ ѿ внѣ́шнихъ стра́нъ стѹ́день.

By the breath of God ice is given, and the broad waters are frozen fast.
 
И҆ ѿ дыха́нїѧ крѣ́пка да́стъ ле́дъ: ѹ҆правлѧ́етъ же во́дѹ, ѩ҆́коже хо́щетъ,

He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.
 
и҆ и҆збра́нное ѹ҆строѧ́етъ ѡ҆́блакъ: разжене́тъ ѡ҆́блакъ свѣ́тъ є҆гѡ̀,

They turn around and around by his guidance, to accomplish all that he commands them on the face of the habitable world.
 
и҆ са́мъ ѡ҆крє́стнаѧ преврати́тъ, ѩ҆́коже хо́щетъ, въ дѣла̀ и҆́хъ: всѧ҄, є҆ли҄ка заповѣ́сть и҆̀мъ, сїѧ҄ чиноположє́на сѹ́ть ѿ негѡ̀ на землѝ,

Whether for correction or for his land or for love, he causes it to happen.
 
а҆́ще въ наказа́нїе, а҆́ще на зе́млю свою̀, а҆́ще на ми́лость ѡ҆брѧ́щетъ и҆̀.

“Hear this, O Job; stop and consider the wondrous works of God.
 
Внѹшѝ сїѧ҄, їѡве: ста́ни ѹ҆ча́йсѧ си́лѣ гд҇ни.

Do you know how God lays his command upon them and causes the lightning of his cloud to shine?
 
Вѣ́мы, ѩ҆́кѡ гд҇ь положѝ дѣла̀ своѧ҄, свѣ́тъ сотвори́въ и҆з̾ тмы̀.

Do you know the balancingsb of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge,
 
Вѣ́сть же разли́чїе ѡ҆блакѡ́въ и҆ вє́лїѧ падє́нїѧ ѕлы́хъ.

you whose garments are hot when the earth is still because of the south wind?
 
Твоѧ́ же ѻ҆де́жда тепла̀, почива́етъ же на землѝ ѿ ю҆́га.

Can you, like him, spread out the skies, hard as a cast metal mirror?
 
Ѹ҆тверждє́нїѧ съ ни́мъ въ дре́вности, крѣпка҄ ѩ҆́коже видѣ́нїе сли́тїѧ.

Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
 
Чесѡ̀ ра́ди, наѹчи́ мѧ, что̀ рече́мъ є҆мѹ̀; и҆ преста́немъ мнѡ́га глаго́люще.

Shall it be told him that I would speak? Did a man ever wish that he would be swallowed up?
 
Е҆да̀ кни́га, и҆лѝ книго́чїа мѝ предстои́тъ; да стоѧ́щь сотворю̀ человѣ́кѹ молча́ти.

“And now no one looks on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.
 
Не всѣ҄мъ же ви́димь свѣ́тъ: свѣ́тлый є҆́сть въ дре́вностехъ, ѩ҆́коже є҆́же ѿ негѡ̀ на ѡ҆́блацѣхъ.

Out of the north comes golden splendor; God is clothed with awesome majesty.
 
Ѿ сѣ́вера ѡ҆́блацы златоза́рни: въ си́хъ ве́лїѧ сла́ва и҆ че́сть вседержи́телева.

The Almighty — we cannot find him; he is great in power; justice and abundant righteousness he will not violate.
 
И҆ не ѡ҆брѣта́емъ и҆но́го подо́бна крѣ́пости є҆гѡ̀: и҆́же сѹ́дитъ првднѡ, мни́ши ли, ѩ҆́кѡ не слы́шитъ то́й;

Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit.”c
 
Тѣ́мже ѹ҆боѧ́тсѧ є҆гѡ̀ человѣ́цы: ѹ҆боѧ́тсѧ же є҆гѡ̀ и҆ премѹ́дрїи се́рдцемъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.