Job 34 глава

Job
English Standard Version → Елизаветинская Библия

 
 

Then Elihu answered and said:
 
Ѿвѣща́въ же є҆лїѹ́съ, речѐ:

“Hear my words, you wise men, and give ear to me, you who know;
 
послѹ́шайте менѐ, премѹ́дрїи: свѣ́дѹщїи, внѹши́те (до́брое),

for the ear tests words as the palate tastes food.
 
ѩ҆́кѡ ѹ҆́хо словеса̀ и҆скѹша́етъ, горта́нь же вкѹша́етъ бра́шна.

Let us choose what is right; let us know among ourselves what is good.
 
Сѹ́дъ и҆збере́мъ себѣ̀, ѹ҆разѹмѣ́емъ посредѣ̀ себє̀, что̀ лѹ́чшее.

For Job has said, ‘I am in the right, and God has taken away my right;
 
ѩ҆́кѡ речѐ їѡвъ: првднъ є҆́смь, гд҇ь ѿѧ́тъ мѝ сѹ́дъ,

in spite of my right I am counted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.’
 
солга́ же сѹдѹ̀ моемѹ̀: наси́льна стрѣла̀ моѧ̀ без̾ непра́вды.

What man is like Job, who drinks up scoffing like water,
 
Кто̀ мѹ́жъ, ѩ҆́коже їѡвъ, пїѧ́й порѹга́нїе, ѩ҆́коже во́дѹ,

who travels in company with evildoers and walks with wicked men?
 
не согрѣша́ѧ, нижѐ нече́ствовавъ, нижѐ приѡбщи́всѧ къ творѧ́щымъ беззакѡ́нїѧ, є҆́же ходи́ти съ нечести́выми;

For he has said, ‘It profits a man nothing that he should take delight in God.’
 
Не рцы́ бо, ѩ҆́кѡ нѣ́сть посѣще́нїѧ мѹ́жеви, и҆ посѣще́нїѧ є҆мѹ̀ ѿ гд҇а.

“Therefore, hear me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness, and from the Almighty that he should do wrong.
 
Тѣ́мже, разѹми́вїи се́рдцемъ, послѹ́шайте менѐ, не бѹ́ди мѝ пред̾ гд҇емъ нече́ствовати и҆ пред̾ вседержи́телемъ возмѹти́ти пра́вдѹ:

For according to the work of a man he will repay him, and according to his ways he will make it befall him.
 
но воздае́тъ человѣ́кови, ѩ҆́коже твори́тъ кі́йждо и҆́хъ, и҆ на стезѝ мѹ́жестѣй ѡ҆брѧ́щетъ и҆̀.

Of a truth, God will not do wickedly, and the Almighty will not pervert justice.
 
Мни́ши же гд҇а нелѣ҄паѧ сотвори́ти, и҆лѝ вседержи́тель смѧте́тъ сѹ́дъ, и҆́же сотворѝ зе́млю;

Who gave him charge over the earth, and who laid on hima the whole world?
 
Кто́ же є҆́сть творѧ́й поднебе́снѹю и҆ ѩ҆̀же въ не́й всѧ́чєскаѧ;

If he should set his heart to it and gather to himself his spirit and his breath,
 
А҆́ще бо восхо́щетъ запрети́ти и҆ дѹ́хъ ѹ҆ себє̀ ѹ҆держа́ти,

all flesh would perish together, and man would return to dust.
 
ѹ҆́мретъ всѧ́ка пло́ть вкѹ́пѣ, всѧ́къ же человѣ́къ въ зе́млю по́йдетъ, ѿню́дѹже и҆ со́зданъ бы́сть.

“If you have understanding, hear this; listen to what I say.
 
А҆́ще же не ѹ҆вѣща́ешисѧ, послѹ́шай си́хъ, внѹшѝ гла́съ глагѡ́лъ.

Shall one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
 
Ви́ждь ты̀ ненави́дѧщаго беззакѡ́ннаѧ и҆ гѹбѧ́щаго лѹка҄выѧ, сѹ́ща, вѣ́чна, првдна.

who says to a king, ‘Worthless one,’ and to nobles, ‘Wicked man,’
 
Нечести́въ є҆́сть глаго́лѧй царе́ви, зако́нъ престѹпа́еши, нечести́вѣйше, кнѧзє́мъ:

who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands?
 
и҆́же не постыдѣ́сѧ лица̀ честна́гѡ, нижѐ вѣ́сть че́сть возложи́ти си҄льнымъ, ѹ҆диви́тисѧ ли́цамъ и҆́хъ.

In a moment they die; at midnight the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away by no human hand.
 
Тще́ же и҆̀мъ сбѹ́детсѧ, є҆́же возопи́ти и҆ моли́ти мѹ́жа: занѐ ѹ҆потреби́ша беззако́ннѡ, безче́стѧще немощны́хъ.

“For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
 
То́й бо зри́тель є҆́сть дѣ́лъ человѣ́ческихъ, ѹ҆таи́сѧ же ѿ негѡ̀ ничто́же ѿ тѣ́хъ, ѩ҆̀же творѧ́тъ:

There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
 
нижѐ бѹ́детъ мѣ́сто ѹ҆кры́тисѧ творѧ́щымъ беззакѡ́ннаѧ:

For Godb has no need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
 
ѩ҆́кѡ не на мѹ́жа положи́тъ є҆щѐ.

He shatters the mighty without investigation and sets others in their place.
 
Гд҇ь бо всѣ́хъ ви́дитъ, постиза́ѧй неизслѣ҄днаѧ, сла҄внаѧ же и҆ и҆зрѧ҄днаѧ, и҆̀мже нѣ́сть числа̀,

Thus, knowing their works, he overturns them in the night, and they are crushed.
 
свѣ́дый и҆́хъ дѣла̀, и҆ ѡ҆брати́тъ но́щь, и҆ смирѧ́тсѧ.

He strikes them for their wickedness in a place for all to see,
 
Ѹ҆гаси́ же нечести҄выѧ, ви́дими же пред̾ ни́мъ:

because they turned aside from following him and had no regard for any of his ways,
 
ѩ҆́кѡ ѹ҆клони́шасѧ ѿ зако́на бж҃їѧ, ѡ҆правда́нїй же є҆гѡ̀ не позна́ша,

so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted —
 
є҆́же вознестѝ къ немѹ̀ во́пль ни́щихъ, и҆ во́пль ѹ҆бо́гихъ ѹ҆слы́шитъ.

When he is quiet, who can condemn? When he hides his face, who can behold him, whether it be a nation or a man? —
 
И҆ то́й тишинѹ̀ пода́стъ, и҆ кто̀ ѡ҆сѹ́дитъ; и҆ сокры́етъ лицѐ, и҆ кто̀ ѹ҆́зритъ є҆го̀; и҆ на ѩ҆зы́къ, и҆ на человѣ́ка вкѹ́пѣ,

that a godless man should not reign, that he should not ensnare the people.
 
и҆́же поставлѧ́етъ царе́мъ человѣ́ка лицемѣ́ра за стропти́вость люді́й.

“For has anyone said to God, ‘I have borne punishment; I will not offend any more;
 
ѩ҆́кѡ къ крѣ́пкомѹ глаго́лѧй: взѧ́хъ, не ѿимѹ̀ вмѣ́стѡ зало́га:

teach me what I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more’?
 
без̾ менє̀ ѹ҆зрю̀, ты̀ покажи́ ми: а҆́ще непра́вдѹ содѣ́лахъ, не и҆́мамъ приложи́ти.

Will he then make repayment to suit you, because you reject it? For you must choose, and not I; therefore declare what you know.c
 
Е҆да̀ ѿ тебє̀ и҆стѧ́жетъ ю҆̀, ѩ҆́кѡ ты̀ ѿри́неши, ѩ҆́кѡ ты̀ и҆збере́ши, а҆ не а҆́зъ ли; и҆ что̀ разѹмѣ́еши; глаго́ли.

Men of understanding will say to me, and the wise man who hears me will say:
 
Тѣ́мже смы́сленнїи се́рдцемъ рекѹ́тъ сїѧ҄, мѹ́жъ же премѹ́дръ ѹ҆слы́ша глаго́лъ мо́й.

‘Job speaks without knowledge; his words are without insight.’
 
Іѡвъ же не въ ра́зѹмѣ глаго́лаше, словеса́ же є҆гѡ̀ не въ хи́трости.

Would that Job were tried to the end, because he answers like wicked men.
 
Ѻ҆ба́че навы́кни, їѡве, не да́ждь є҆щѐ ѿвѣ́та, ѩ҆́коже немѹ́дрїи:

For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
 
да не приложи́мъ на грѣхѝ на́шѧ: беззако́нїе же на на́съ вмѣни́тсѧ, мнѡ́гаѧ глаго́лющихъ словеса̀ на гд҇а.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.