По Марку 15 глава

Евангелие по Марку
Русского Библейского Центра → Новый русский перевод

 
 

Наутро было совещание всего синедриона: первосвященников, старейшин и книжников. Иисуса связали и привели к Пилату.
 
Рано утром первосвященники, старейшины, учители Закона и весь Высший Совет приняли решение. Они, связав Иисуса, отвели и передали Его Пилату[98].

Пилат спрашивает Его: «Ты что, иудейский царь?». Иисус сказал: «Это ты так говоришь».
 
Пилат спросил Его: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.

Первосвященники продолжали обвинять Иисуса во все новых и новых преступлениях.
 
Первосвященники выдвигали против Иисуса много обвинений,

Пилат опять спрашивает Его: «Что же Ты не отвечаешь? Смотри, сколько показывают против Тебя».
 
и Пилат опять спросил Его: — Ты ничего не отвечаешь? Видишь, как много против Тебя обвинений.

Но Иисус ни на что не давал ответа. Пилат удивился.
 
Но, к удивлению Пилата, Иисус и на это ничего не отвечал.

Каждый раз на праздник он освобождал одного узника, за которого просили.
 
На Пасху Пилат обычно отпускал одного из заключенных, по выбору народа.

Был один узник по имени Варавва, арестованный вместе с другими мятежниками за убийство.
 
В это время в заключении находился человек по имени Варавва[99], который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.

Пришла толпа и стала просить Пилата сделать так, как он делал всегда.
 
Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них.

Пилат сказал: «Хотите, отпущу вам иудейского царя?».
 
— Хотите, чтобы я отпустил вам «Царя иудеев»? — спросил Пилат.

Он понимал, что первосвященники подставили ему Иисуса из зависти.
 
Он знал, что первосвященники предали Иисуса из зависти.

Но первосвященники подбили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву.
 
Первосвященники же подговорили толпу просить, чтобы он отпустил лучше Варавву.

На это Пилат говорит: «Если так, что же мне делать с тем, кого вы называете иудейским царем?».
 
— Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царем иудеев? — спросил Пилат.

В ответ они закричали: «На крест Его!».
 
— Распни Его! — закричала толпа.

Пилат спрашивает: «Какое зло Он сделал?». Но они еще громче закричали: «На крест!».
 
— За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: — Распни Его!

Тогда в угоду толпе Пилат освободил Варавву. А Иисуса, бичевав, отдал на распятие.
 
Пилат, чтобы удовлетворить толпу, освободил им Варавву, а Иисуса отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.

Солдаты увели Его во внутренний двор претории. И созывают всю когорту.
 
Солдаты отвели Иисуса во двор, то есть в преторию, и созвали весь полк.

Иисуса обрядили в пурпур, увенчали венком из колючек
 
Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.

И стали чествовать: «Здравствуй, иудейский царь!».
 
— Да здравствует Царь иудеев! — приветствовали они.

Палкой били Его по голове, плевали в Него и падали Ему в ноги.
 
Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.

Наконец перестали глумиться, сняли с Него пурпур и одели в прежнее. И выводят Его уже на распятие.
 
Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него пурпурную мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие.

С поля возвращался Симон киренеец, отец Александра и Руфа. Он шел мимо, и его заставили нести крест.
 
По дороге они остановили человека, шедшего с поля, — это был Симон из Кирены, отец Александра и Руфа, — и заставили его нести крест.

Приводят Иисуса на Голгофу — Лобное Место.
 
Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[100]).

Дали Ему пить вина, стращенного со смирной, но Он не стал.
 
Солдаты дали Ему вино, смешанное со смирной[101], но Он не стал пить.

Распяли Его. Поделили одежду. Бросали жребий, кому что взять.
 
Они распяли Иисуса, а Его одежду разделили между собой, бросая жребий, кому что взять[102].

Распяли утром, в девятом часу.
 
Когда Его распяли, был третий час[103].

Над Ним была надпись с указанием вины: «Царь иудейский».
 
Надпись, указывавшая Его вину, гласила: «ЦАРЬ ИУДЕЕВ».

Вместе с Ним распяли двух разбойников: одного по правую, другого по левую руку.
 
Вместе с Ним распяли и двух разбойников[104], одного по правую, другого по левую сторону от Него.

[ отсутствует ]
 
И исполнилось Писание, где говорится: «И был причислен к преступникам».[105]

Люди шли и, тыча на Него, со злорадством говорили: «Эй! Ну что? Разрушил Храм? Поставь его в три дня!
 
Проходившие мимо бранили Его. Качая головами[106], они говорили: — Ну что? Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его!

Спаси Самого Себя. Сойди с креста».
 
Спаси Себя, сойди с креста!

В том же глумливом тоне первосвященники и книжники говорили друг другу: «Других спасал, а Самого Себя спасти не может.
 
Первосвященники и учители Закона тоже насмехались над Иисусом: — Спасал других, — говорили они, — а Себя спасти не может!

Пусть Он, Христос, израильский царь, на наших глазах сойдет с креста, тогда поверим». С такой же злостью говорили о Нем и те, что были распяты с Ним.
 
Христос, Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили. Также оскорбляли Его и распятые вместе с Ним.

С полудня тьма распространилась по всей земле и продлилась до третьего часа.
 
В шестом же часу по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[107].

В третьем часу Иисус громко крикнул: «Элои! Элои! Лема савахтани?» (это значит «Боже Мой! Боже Мой! Зачем Ты Меня оставил?»).
 
В девятом часу Иисус громко крикнул: — Элои, Элои, лема савахтани? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»[108])

Рядом были караульные, услышали и говорят: «Это Он Илью зовет».
 
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Слышите, Илию зовет![109]

Один из них побежал, намочил губку в солдатском вине и с прута дал Ему пить. И говорит: «Посмотрим, как снимет Его с креста Илья».
 
Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил её на палку и дал Ему пить[110]. — Подождите, давайте посмотрим, придет Илия снять Его или нет, — сказал он.

С громким криком Иисус испустил последний вздох.
 
Громко вскрикнув, Иисус испустил дух.

Сверху донизу, надвое разодралась в Храме завеса.
 
И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу[111].

Прямо напротив Иисуса стоял центурион, и когда Иисус испустил последний вздох, он видел это и сказал: «Этот человек и вправду был Божий Сын!».
 
Стоявший напротив Иисуса сотник, увидев, как Он испустил дух,[112] сказал: — Этот Человек действительно был Сыном Бога!

За всем этим издали наблюдали женщины, среди них Мария Магдалина и Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия
 
Там были и женщины, которые издали наблюдали за происходящим. Среди них была Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия.

(Они шли за Ним еще из Галилеи, прислуживали Ему), и многие другие, что пришли с Ним в Иерусалим.
 
Они следовали за Иисусом, когда Он был в Галилее, и прислуживали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.

Вечером, а был день Приготовления, канун субботы,
 
Был день приготовления к субботе. Вечером

Пришел Иосиф из Аримафеи, уважаемый член Совета. Он был одним из тех, кто ждал Царства Божьего. У него достало смелости пойти к Пилату и просит его отдать тело Иисуса.
 
Иосиф из Аримафеи, влиятельный член Совета, который и сам был из числа ожидавших Божьего Царства, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Иисуса.

Пилату не верилось, что Иисус уже мертв. Он позвал центуриона и спросил, давно ли Иисус умер.
 
Пилат удивился, услышав, что Иисус так скоро умер. Он позвал сотника и спросил, давно ли Иисус умер.

Узнав что надо, он отдал тело Иосифу.
 
Узнав от сотника, что Иисус действительно мертв, он отдал тело Иосифу.

Иосиф купил штуку полотна, снял Иисуса и обмотал полотном, положил в гробницу, выдолбленную в скале, и привалил ко входу в гробницу камень.
 
Иосиф купил льняное полотно, снял тело, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале гробницу. К входу в гробницу он привалил камень.

Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, как совершалось положение.
 
А Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда Он был положен.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [98] — Понтий Пилат был римским наместником в Иудее (26-36 гг).
7 [99] — Это имя переводится как: сын отца.
22 [100] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
23 [101]Смирна. Или: мирра— приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
24 [102] — См. Пс 21:19.
25 [103] — В знач.: «девять часов утра».
27 [104] — Или: мятежников.
28 [105] — Данный стих отсутствует в ранних рукописях Нового Завета.
29 [106] — См. Пс 21:8.
33 [107] — В знач.: «до трех часов дня».
34 [108]Пс 21:2.
35 [109] — На евр. языке имя Илия и выражение: Боже Мой звучат очень похоже.
36 [110] — См. Пс 68:22.
38 [111] — Это была внутренняя завеса в храме, которая отделяла Святое место от Святого Святых (см. Исх 26:31-35). См. Евр 10:19-22.
39 [112] — В некоторых рукописях: увидев, что Он так вскрикнув, умер.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.