Иов 12 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → English Standard Version

 
 

И отвечал Иов и сказал:
 
Then Job answered and said:

подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость!
 
“No doubt you are the people, and wisdom will die with you.

И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
 
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?

Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.
 
I am a laughingstock to my friends; I, who called to God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.

Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
 
In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for those whose feet slip.

Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
 
The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.a

И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
 
“But ask the beasts, and they will teach you; the birds of the heavens, and they will tell you;

или побеседуй с землёю, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
 
or the bushes of the earth, and they will teach you;b and the fish of the sea will declare to you.

Кто во всём этом не узнаёт, что рука Господа сотворила сие?
 
Who among all these does not know that the hand of the Lord has done this?

В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
 
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.

Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознаёт вкус пищи?
 
Does not the ear test words as the palate tastes food?

В старцах — мудрость, и в долголетних — разум.
 
Wisdom is with the aged, and understanding in length of days.

У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
 
“With Godc are wisdom and might; he has counsel and understanding.

Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
 
If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.

Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю.
 
If he withholds the waters, they dry up; if he sends them out, they overwhelm the land.

У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
 
With him are strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are his.

Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
 
He leads counselors away stripped, and judges he makes fools.

Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
 
He looses the bonds of kings and binds a waistcloth on their hips.

князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
 
He leads priests away stripped and overthrows the mighty.

отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
 
He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment of the elders.

покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
 
He pours contempt on princes and loosens the belt of the strong.

открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
 
He uncovers the deeps out of darkness and brings deep darkness to light.

умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
 
He makes nations great, and he destroys them; he enlarges nations, and leads them away.

отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
 
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth and makes them wander in a trackless waste.

ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
 
They grope in the dark without light, and he makes them stagger like a drunken man.

Примечания:

 
Синодальный перевод
20 велеречивый — многословный, лишённый простоты; витиеватый.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.