Иов 12 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → New King James Version

 
 

И отвечал Иов и сказал:
 
Then Job answered and said:

подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость!
 
“No doubt you are the people, And wisdom will die with you!

И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
 
But I have [a]understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?

Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.
 
“I am one mocked by his friends, Who called on God, and He answered him, The just and blameless who is ridiculed.

Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
 
A [b]lamp is despised in the thought of one who is at ease; It is made ready for those whose feet slip.

Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
 
The tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure — In what God provides by His hand.

И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
 
“But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you;

или побеседуй с землёю, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
 
Or speak to the earth, and it will teach you; And the fish of the sea will explain to you.

Кто во всём этом не узнаёт, что рука Господа сотворила сие?
 
Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this,

В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
 
In whose hand is the [c]life of every living thing, And the breath of [d]all mankind?

Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознаёт вкус пищи?
 
Does not the ear test words And the [e]mouth taste its food?

В старцах — мудрость, и в долголетних — разум.
 
Wisdom is with aged men, And with [f]length of days, understanding.

У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
 
“With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.

Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
 
If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt; If He imprisons a man, there can be no release.

Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю.
 
If He withholds the waters, they dry up; If He sends them out, they overwhelm the earth.

У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
 
With Him are strength and prudence. The deceived and the deceiver are His.

Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
 
He leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.

Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
 
He loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.

князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
 
He leads [g]princes away plundered, And overthrows the mighty.

отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
 
He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.

покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
 
He pours contempt on princes, And [h]disarms the mighty.

открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
 
He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.

умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
 
He makes nations great, and destroys them; He [i]enlarges nations, and guides them.

отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
 
He takes away the [j]understanding of the chiefs of the people of the earth, And makes them wander in a pathless wilderness.

ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
 
They grope in the dark without light, And He makes them stagger like a drunken man.

Примечания:

 
Синодальный перевод
20 велеречивый — многословный, лишённый простоты; витиеватый.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.