1 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM κύριος Господь 2962 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἀνάστηθι Встань 450 V-2AAM-2S κρίθητι судись 2919 V-APD-2S ἀκουσάτωσαν пусть послушают 191 V-AAM-3P
2 ἀκούσατε, послушайте, 191 V-AAM-2P βουνοί, холмы, 1015 N-NPM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM φάραγγες ущелья 5327 N-NPF θεμέλια оснований 2310 N-APN κυρίῳ Го́спода 2962 N-DSM Ἰσραηλ Израилем 2474 N-PRI διελεγχθήσεται. будет судим. V-FPI-3S
3 ἐποίησά Я сделал 4160 V-AAI-1S ἐλύπησά опечалил 3076 V-AAI-1S παρηνώχλησά отяготил 3926 V-AAI-1S ἀποκρίθητί отвечай 611 V-IP-2S
4 διότι потому что 1360 CONJ ἀνήγαγόν возвёл 321 V-2AAI-3P-ATT Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF δουλείας рабства 1397 N-GSF ἐλυτρωσάμην выкупил 3084 V-AMI-1S ἐξαπέστειλα послал 1821 V-AAI-1S προσώπου лицом 4383 N-GSN Μαριάμ. Мариам. 3137 N-PRI
5 μνήσθητι вспомни 3415 V-APM-2S ἐβουλεύσατο замышлял 1011 V-ADI-3S Μωαβ, Моава, N-ASM
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S σχοίνων тростника N-GPM
Γαλγαλ, Галгал, N-GS
γνωσθῇ была узнана 1097 V-APS-3S δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
6 καταλάβω нагоню 2638 V-2AAS-1S κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM ἀντιλήμψομαι схвачу V-FMI-1S
ὑψίστου Высочайшего 5310 A-GSM-S εἰ [действительно] ли 1487 COND καταλήμψομαι нагоню 2638 V-FMI-1S ὁλοκαυτώμασιν, всесожжениях, 3646 N-DPN μόσχοις [жертвах] телят 3448 N-DPM ἐνιαυσίοις однолетних A-DPM
7 εἰ [действительно] ли 1487 COND προσδέξεται благосклонно примет 4327 V-FMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM χιλιάσιν тысячах 5505 N-DPF κριῶν баранов N-GPM
μυριάσιν десятках тысяч 3461 N-DPF χειμάρρων годовалых 5493 N-GPM πιόνων крепких A-GPM
πρωτότοκά первенца 4416 A-APN-S ἀσεβείας, нечестия, 763 N-GSF κοιλίας утробы 2836 N-GSF
8 εἰ [действительно] ли 1487 COND ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S ἄνθρωπε, человек, 444 N-VSM τί что́ [есть] 5100 I-ASN κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκζητεῖ требует 1567 V-PAI-3S ποιεῖν творить 4160 V-PAN κρίμα [по] суду 2917 N-ASN ἔλεον милосердие 1656 N-ASM ἕτοιμον готовым 2092 A-ASN πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN κυρίου Господом 2962 N-GSM
9 κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πόλει [в] городе 4172 N-DSF ἐπικληθήσεται, возгласит, V-FPI-3S
σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S φοβουμένους боящихся 5399 V-PMPAP ἄκουε, слушай, 191 V-PAM-2S κοσμήσει украсит 2885 V-FAI-3S
10 πῦρ [есть] огонь 4442 N-NSN ἀνόμου беззаконного 459 A-GSM θησαυρίζων копящий 2343 V-PAP-NSM θησαυροὺς сокровища 2344 N-APM ἀνόμους беззаконных [дел] 459 A-APM ὕβρεως дерзостью 5196 N-GSF ἀδικία неправедность 93 N-NSF
11 εἰ [действительно] ли 1487 COND δικαιωθήσεται будет оправдан 1344 V-FPI-3S ἄνομος беззаконный 459 A-NSM μαρσίππῳ сумке N-DSM
στάθμια гири N-NPN
δόλου хитрости 1388 N-GSM
12 πλοῦτον богатство 4149 N-ASM ἀσεβείας [в] нечестии 763 N-GSF ἔπλησαν, они наполнили, 4130 V-AAI-3P κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM ἐλάλουν говорили 2980 V-IAI-3P ὑψώθη возвышен 5312 V-API-3S
13 ἄρξομαι разгневался 757 V-FMI-1S πατάξαι поразить 3960 V-AAN ἀφανιῶ обяжу 853 V-FAI-1S ἁμαρτίαις грехах 266 N-DPF
14 φάγεσαι будешь есть 5315 V-FDI-2S ἐμπλησθῇς· насытишься; 1705 V-APS-2S σκοτάσει опустеешь V-FAI-2S
ἐκνεύσει, упадёшь, 1593 V-FAI-3S διασωθῇς· сбережёшься; 1295 V-APS-2S διασωθῶσιν, спасутся, 1295 V-APS-3P παραδοθήσονται. разрешатся. 3860 V-FPI-3P
15 σπερεῖς посеешь 4687 V-FAI-3S ἀμήσῃς, пожнёшь, 270 V-AAS-2S πιέσεις выдавишь 4085 V-FAI-3S ἀλείψῃ намажешься 218 V-AAS-3S ἔλαιον, маслом, 1637 N-ASN πίητε, выпьете, 4095 V-2AAS-2P ἀφανισθήσεται уничтожатся 853 V-FPI-3S
16 ἐφύλαξας вы сохранили 5442 V-AAI-2S δικαιώματα обычаи 1345 N-APN Ζαμβρι Замврия N-GS
Ἀχααβ Ахава N
ἐπορεύθητε поступаете 4198 V-API-2P βουλαῖς советам 1012 N-DPF παραδῶ Я передал 3860 V-2AAS-1S ἀφανισμὸν вымирание 854 N-ASM κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM συρισμόν· освистание; N-ASM
ὀνείδη презрение 3681 N-APN λήμψεσθε. полу́чите. 2983 V-FDI-2P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Михея, 6 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.